第十二章 墳墓
巴爾薩克考察隊的驚險遭遇--第十二章墳墓
第十二章墳墓
巴爾薩克考察隊離開了卡杜,帶著在這個小村裡雇來的六個挑夫。儘管最近發生的一系列事件令人惶恐不安,但他們還是愉快地繼續前進。大家為一種將要建立高尚的、甚至英勇的業績的前景所鼓舞,人人精神煥發。值得慶幸的是,現夜什麼也沒有失掉。六個歐洲人和東加勒都騎著馬,瑪麗坐在東加勒的坐騎的後部,他們有自衛的武器和與土人交換的實物。
再也沒有什麼來阻擋他們的快速前進了,因為連那一群行動遲緩的驢子也已賣掉。為了加速行進的速度,是花了不少代價的。給卡杜的村長留下了一大批貨物,以報答他的殷勤。
除了給冉娜-巴克斯頓留下了一頂帳篷外,其餘的都沒有帶走。現在還有五百公里的路程,大約要走十五天到二十天。開始這一段行程給人很愉快的印象,精力充沛的挑夫非常賣力,五天走了一百四十公里。二月二十八日中午,過了沙馬坡。
「這太好了!」弗羅拉斯對他的朋友遜伯林說。這天是三月二日。
「誰知道!」遜伯林說,「我們還沒有走完哩!」
「嘿!」弗羅拉斯叫起來,「反正是一樣的。這一回我們碰上順風啦!我敢保證,這次我們會像坐在安樂椅里一樣走到庫坡,再不會有什麼驚險情節了。不過,這對一個新聞記者來說,倒並不令人愉快。我們那經理……咦!」他突然中斷了自己的話,看著他的坐騎叫起來,那馬跌絆了一下。
「怎麼回事?」巴爾薩克問道。
「我的馬,」弗羅拉斯解釋著,「不知它怎麼了,今早上總是跌跌絆絆的,該檢查一下……。」
他的話還沒有說完,那馬突然站住,嘶鳴起來。弗羅拉斯剛從馬背上跳下來,那畜生便倒在地上。過了一會兒,咽氣了。
「我本來應該柱拐杖走,」由騎馬者變成步行者的阿美傑-弗羅拉斯可憐巴巴地說,「好話說得太早,結果自己遭殃,就這麼回事。」
東加勒的馬讓給了新聞記者。冉娜-巴克斯頓把瑪麗安置在自己的背後。延宕了兩小時之後,他們重新踏上了征途。
夜裡,他們在路旁一個小村旁邊停下來露營。那兒有一個小山丘,可以觀察四周。很明顯,這一方便之處早已被別的旅人利用過了。從腳印看,曾經有一個人數眾多的隊伍在這裡停留過,而且他們也有馬。這是誰?是黑人還是白人?弗羅拉斯從地上拾起一顆紐扣,給同伴們看了。這是個文明物件,黑人很少有的。
被踐踏過的蒿草已經伸直了腰桿。這就是說,那批人呆在這裡至少在十二天之前。因為考察隊沒有碰上他們,可以斷定,他們是向西走的。這就意味著,將來也不可能和他們見面。
三月三日沒有發生什麼特別的事件。但到四日晚上,巴爾薩克的坐騎也倒下了,和阿美傑-弗羅拉斯的完全一樣。
沙多雷醫生對死馬進行了一番檢查之後,悄悄地對弗羅拉斯說道:
「馬是毒死的。」
「這怎麼可能?」新聞記者叫起來,「誰來毒死我們的馬呢?是卡杜雇來的人?不可能!給我們製造困難對他們沒有好處。」
「我誰也沒有指責,但我說的是事實,癥狀是不容置辯的。我的醫學知識再少也不會少得如此可憐。請您把這件事告訴夥伴們,只有巴克斯頓小姐暫時不要告知她。我想,這樣免得她不安。」
「當然,」弗羅拉斯表示同意。「但是,醫生,您不能對這件事作另一種解釋嗎?是不是我們的馬吃了毒草呢?」
「這不僅可能,」醫生說道,「而且是顯而易見的。問題在於:是在飼料中偶然地摻雜了毒草呢?還是有人在使陰謀?」
於是決定比以往任何時候都更嚴格地監視剩下的五匹馬。在休息時,為了不讓任何人接近這些馬,歐洲人中的一個或東加勒,總是守著它們。由於採取了這些預防措施,接連兩天沒有發生事故,大家稍微放心了。
三月六日晚,考察隊走近一個叫亞霍的村莊。他們剛剛接近圍牆,村子里便爆發出怒罵的吼叫聲,甚至許多火槍一齊向他們射擊起來。如果不把各戈諾的土人那種越軌行為計算在內,考察隊還是第一次受到這樣的待遇。
巴爾薩克決定和村子里的居民進行談判。他們在一根小樹枝上掛起了白旗,但這個和平的標誌所引來的卻是更加悲慘的嚎叫和伴隨而來的雨點般的槍彈。考察隊指派了東加勒和兩名挑夫為談判代表,向他們喊話,但是村民們根本不聽他們這一套,僅僅用石塊和子彈作為回答,很明顯,他們決不會與外人建立任何關係。
不管這種行為的原因是什麼,反正這些探險者始終沒有辦法搞到口糧,只得在村外露宿一晚,第二天早上繼續趕路。這時只有兩天的口糧了,不過還好,沒有什麼特別令人驚惶的事情發生,考察隊離開卡杜已有三百多公里,也可能前面村子的土人對他們的態度會比亞霍好一些吧?
三月七日倒下了第三匹馬,和前兩匹一個樣。
「我們看管得這麼嚴,誰能夠偷偷地來毒死我們的馬呢?」弗羅拉斯向醫生問道。
「還不太清楚,」沙多雷醫生答道,「我看,毒藥是在我們離開卡杜前喂的,就是我們的衛隊開了小差的那天夜裡。馬是一匹接一匹地倒下去的,這隻能說明它們的體質有差別。無疑地,還和給葯的分量不同有關係。」
「現在我們是三個步行者,四個騎馬者,真有意思!」阿美傑-弗羅拉斯說道。
三月八日早上,大家憂心忡忡地繼續前進。無論從哪方面看,前景都相當暗淡。考察隊想要擺脫的、強有力的敵手,在遁去之前,連他們的馬匹都不放過,而要放毒。這說明那敵手對他們的仇恨是多麼深,這仇恨的原因又無從知道。另一方面,口糧只能敷衍一天了。如果在天黑之前不碰到一個村子,他們就得餓肚子。
還沒有走一小時的路程,遠處便出現了一群土房子。探險家們稍微放慢了一點步伐,猜測著什麼樣的待遇在等待著他們呢?面前是寬闊的原野,卻看不清遠處是什麼東西。村子里死一般寂靜,田野里冷落荒涼。映入他們眼帘的,只有一片青草地和小路上的一柴黑色斑點。
巴爾薩克和他的同伴們向村裡走去。還沒有走上一公里路,便聞到一股令人作嘔的腐臭味。再走幾步,到了一個在遠處看到的黑點跟前。他們不禁倒退了幾步,原來這黑點是一個半曲著身子的黑人屍體。他們數了一下,在通往村子的路上有十具這樣的屍體。
「這些人是被開花子彈擊斃的。」沙多雷醫生對弗羅拉斯說。
「又是開花子彈?」弗羅拉斯叫起來。
村子里的景象更為凄慘。許多跡象表明,這裡曾經是一個殘酷搏鬥的戰場。戰鬥結束后,勝利者燒毀了村莊。巴爾薩克他們在那些倖存的土房子里又發現了不少屍體。
「這些不幸的人,至少已死了十天了。」沙多雷醫生說道。
「但誰是這場大屠殺的劊子手呢?」遜伯林叫起來。
「可能就這幾天前我們發現他們的腳印的那批人!」弗羅拉斯說道。
「毫無疑問,肯定是他們!」巴爾薩克氣憤地說道。
「我們前不久在亞霍得到的待遇原來要歸功於他們!」弗羅拉斯補充道,「他們想搶劫亞霍,但是那村子有圍牆,他們進不去,這就是從那時起村子里的居民經常保持戒備狀態的原因。」
「合乎邏輯。」醫生表示贊同。
「但這些劊子手到底是什麼人呢?」冉娜-巴克斯頓問道,「這些人的出現,對我們的威脅太大了!」
「這是些什麼人,我可不知道,」弗羅拉斯答道,「但是我覺得,沒有什麼值得害怕的。他們已在我們前面走了十到十二天,而且他們是騎馬的,所以,我們趕上他們的可能性很小。」
晚上,他們露宿在曠野里,口糧只有一餐了,他們把這一餐食物分成兩半,一半留到明天早上吃。
三月九日碰到兩個村莊。第一個不能靠近,因為和亞霍一樣,圍牆裡邊防衛森嚴;第二個,雖然沒有設防,也空空如也:房子燒的燒了,毀的毀了。
「完全可以肯定,這些人分明是有意在我們前面製造無人區。」巴爾薩克若有所悟地說。
他這個發現是有道理的。看來,那些人在企圖使考察隊員們退縮採用其他手段失敗之後,決定用飢餓來置他們於死地。
「好哇,」弗羅拉斯故作樂觀地說,「我們倒要來和他們斗一斗看,無論如何要通過這個無人區。現在離庫坡不超過一百五十公里,無論如何不會費很大的勁了。我們用打獵來解決吃的問題,還可以吃煎牛排呢!」
除了不會使用武器的波賽恩之外,其餘的人都照弗羅拉斯的主意做了。遺憾的是,這一帶的野味並不多,一天之內,僅打到一隻鴇鳥、兩隻珠雞和兩隻沙雞,勉強可供十四人吃一餐。
晚上,弗羅拉斯和沙多雷醫生髮現,在他們的宿營地,曾經有另一批旅行者扎過營。看來,那批人跟他們之間的時間距離縮短了,因為地上的草踐踏過並不久。當他們正在議論這件事時,東加勒來叫他們了。原來一下子倒了兩匹馬,急救也無用,兩匹馬在掙扎了一陣之後死去了。
最後剩下兩匹馬,壽命也不長,三月十日這一天,全死了。
那幾個從卡杜雇來的挑夫被這連續不斷的死亡嚇倒了,或者是因為他們怕挨餓?三月十日這天狩獵的收穫是少得可憐。不管怎樣,三月十日夜裡,他們都逃走了。十一日早上,只有六個歐洲人,加上東加勒和瑪麗,呆在他們的宿營地。沒有挑大,沒有馬匹,也沒有吃的東西。
大家一時因自己的軟弱無能而喪失信心了。特別苦惱的是冉娜-巴克斯頓。她責備自己不該把同伴們引到這個凄涼的地方,把不幸的遭遇歸咎到自己的頭上,請求大家原諒。
弗羅拉斯感到必須和大家沮喪的精神狀態作鬥爭。
「說這些話幹什麼?」他故意粗聲大氣地對冉娜-巴克靳頓叫起來。「我們還沒有死人。雖然這幾天打獵收穫不大,但這有什麼關係?明天一定會好起來,還有什麼可說的?」
「我們不要忽視一件事。」沙多雷醫生幫腔道,「走了那六個挑夫,倒少了六張吃飯的嘴!」
「在這種情況下,簡直是求之不得的好事!」弗羅拉斯做結論似地說道。
「謝謝,弗羅拉斯先生。謝謝,先生們!」冉娜-巴克斯頓激動萬分地說道,「我永遠忘不了你們的好意!」
「不要客氣吧!」弗羅拉斯打斷了她的話,「早飯還沒有著落。我們最好去打獵,然後吃它個飽,這客氣話等到飯後吃甜品時再說吧。」
挑夫的逃亡,使得行李無法帶走。只得把最後一頂帳篷和作交易剩下來的貨物全部拋棄。從此,冉娜-巴克斯頓也只好在露天里睡覺了。失去這些貨物他們並不覺得特別可惜,在交易無法進行的情況下,這些東西還有什麼用呢?
考察隊在前景暗淡的情況下繼續踏上征途。三月十二日,他們路過一個村莊,那裡面除了黑人的屍首外,別無它物。醫生髮現,這些可憐的人死去最多不超過兩天,是不是這群劊子手就在前邊不遠?說不定能碰上他們呢?
儘管前景如此令人不安,但他們仍然向北方前進。除此以外,他們又能怎樣呢,回頭向南,通過沿途那些充滿敵意的或者被燒殺的村莊,肯定是不可能的。最好是不惜任何代價到達尼日河岸,因為在那裡他們可以得到支援。
精疲力盡的探險家們沿途所見的是一片凄涼的景象。有圍牆保護的村落,滿懷敵意,不可接近;其餘的村落,則被糟踐得一塌糊塗。探險家們之所以還能夠生存下去,全靠命運和機會的恩賜:有時從荒涼的田野里挖得一點薯蕷或別的可食植物的根莖。有時用槍打點野味,有時德-遜伯林釣得一條小魚。然而捕魚的機會最少,在他們的旅途上很難碰到河流,他們經常被口渴折磨著,因為路上的水井幾乎無一例外地全被填平了。那個非常精細地和考察隊作對的兇殘的敵人,對他們一點也不放過。
儘管如此,他們並沒有灰心喪氣,在烈日的烤晒下,拖著艱難的腳步前進。由於疲勞和飢餓在不斷增長,他們不得不放慢行進的速度,然而仍然是頑強地、一步一個腳印地向北挺進。不怕疲勞,不怕飢餓,不怕唇焦舌燥。
兩個黑人以驚人的頑強意志接受這次考驗。由於過慣了艱難困苦的生活,他們似乎比歐洲人更能忍受這種環境的折磨,他們表現出來的忠誠非常令人感動。
「我不太餓。」東加勒把他找到的一點可吃的東西送給瑪麗。
瑪麗接受了東加勒的饋贈,但是把它轉送給了冉娜-巴克斯頓,而後者又把這點東西放到大家公有的儲備物里去。
看來,冉娜-巴克斯頓對忍受命運給予的考驗比別的人更缺乏毅力,但她所感到悲傷的不是這個。她從來也不指望在這漫長的征途中沒有困難,而是在頑強地迎著困難前進。她雖然消瘦了,疲勞了,她的精力卻很旺盛,她的頭腦里一直在想著預定的目標。但是愈接近目的地,一種憂鬱和不安的心情,違背她的意志,愈來愈明顯地增長起來。庫坡的墳墓將向她說明什麼問題呢?她會不會空著手回去呢?
阿美傑-弗羅拉斯所經受的是另外一種不安的心情。關於這一點,他的夥伴們幾乎沒有想到過。這種心情是在三月十二日產生的。那天,他們穿過一個似乎就在前一天被毀壞的村落。從這一天起,他確信有人在暗地裡監視著他們。這些歹人在灌木叢中窺視著,一步一步地跟著逐漸變得弱小的考察隊。由於弗羅拉斯經常保持高度警惕,他發現了很多可以證實自己疑點的根據:白天——發現不久前有人露營的痕迹,隱約可聞的槍聲,遠處馬群賓士的聲音;夜晚——發現竊竊私語,細微的腳步聲,黑暗中不太清晰的人影子。這一切,他都沒有向夥伴們透露過,並且要東加勒也保持沉默,因為他也發覺了這些現象,他們為自己的高度警覺而感到滿意。
由於困難重重,考察隊不能按期到達目的地。到三月二十三日,他們才走到離庫坡不遠的一個地方。精疲力盡的旅人們離庫坡還有七、八公里。但據東加勒說,喬治-巴克斯頓的墳墓就在兩公裡外的地方。
這時,弗羅拉斯認為有必要把他所擔心的事通知他的夥伴們。於是,他把白天和夜晚的發現講了一遍,並且表示深信:現在他們的一舉一動,那暗中的歹人不可能不知道。
「聽我說下去,」弗羅拉斯補充道,「我可以向你們保證:我們的敵人就是和我們打了很多交道的人。我完全可以肯定,這批傢伙正好由二十個黑人和三個白人組成。而且,他們之中有一個人和我們那位衣冠楚楚的朋友,即所謂拉庫爾中尉,長得一模一樣。」
「也可能您是對的,弗羅拉斯。」巴爾薩克承認道,「但這並不會改變我們的處境。」
「我不同意這個說法,」弗羅拉斯反駁道。「我之所以這麼長時間沒有告訴你們,就是為了不使大夥白白地多一份思想包袱。怎麼能說沒有關係呢?然而,不管怎樣,我們的目的眼看就要達到。這一回,不瞞你們說,我倒想騙他們一次,使這些人不明白我們的意圖。」
「這是為什麼?」巴爾薩克問道。
「我自己也不知道。」弗羅拉斯說。「我有這麼個想法,我以為,這對巴克斯頓小姐是有好處的,在她完成對令兄墳墓的考察工作之前,她此行的目的,最好不要讓別人知道。」
「我同意弗羅拉斯的意見。」冉娜-巴克斯頓贊同道,「也可能明天早上這些傢伙就要進攻我們,那我們就要遇難了。誰知道呢?走了這麼遠,來到這個地方,不達到目的,我是不甘心的。弗羅拉斯先生的想法完全正確:我們應當擺脫這伙歹人的包圍。可是不幸的是,至今還沒有找到辦法。」
「沒有比這個再簡單的了,」弗羅拉斯解釋道。「我想,當我們停下來宿營的時候,他們的警覺會放鬆一點。我們向來的習慣應當使他們放心,傍晚在什麼地方停下來,第二天早上他們在這個地方一定可以找到我們。對於這一點,我想他們是不會懷疑的。所以,趁現在天黑,我們應當一個一個地、不聲不響地離開這裡。要朝一定的方向走,到預定的地點集合。雖然跟蹤我們的還不是一支人數眾多的部隊,但要是直接碰上那個衣冠楚楚的所謂拉庫爾中尉,卻是個絕大的災難。」
意見被採納了。他們約定方向走,目的地是距此一公裡外的一片樹林。東加勒第一個出發,他後面是冉娜-巴克斯頓,再后是瑪麗。其餘的歐洲人也一個個地動了身,弗羅拉斯走在最後。
轉移進行得很順利。兩小時后,六個歐洲人和兩個黑人在樹林邊緣會合了。為了更好地隱蔽,他們穿過了樹林。
又進行了半小時的急行軍。這時東加勒突然停了下來,據他說,已經來到巴克斯頓大尉叛亂部隊被殲滅的地方。現在夜色很黑,他不能準確地給冉娜-巴克斯頓指出具體地點,只有等待天亮。大家休息了幾個小時,只有冉娜一夜沒有合眼,未來的一天吉凶如何呢?
還不到六點,大家早已醒來了。東加勒四處觀察,大家激動地注視著他。
「那裡!」東加勒最後指著一棵孤零零的樹喊道。
幾分鐘之後,大家都到了樹下,並且在東加勒指定的地方迅速地刨起上來,儘管那裡沒有任何墳墓的痕迹。黃土被刀子急劇地刨開,用手捧上來,很快就挖出了一個大坑。
「注意!」新聞記者突然叫起來,「這是骨頭……」
激動萬分的冉娜-巴克斯頓幾乎要跌倒,醫生扶住了她。
他們開始小心地清理墓坑。軀幹現出來了,或者準確點說,是一副還相當完整的骨架。在手的周圍,有幾塊綉有金色花紋的布,這是尊嚴的標記。在骨頭堆里,找到了一個皮包,因年深月久,已破爛不堪了。打開皮包,裡面有一件東西:冉娜給她的哥哥喬治-巴克斯頓的信。
兩行熱淚從少女的眼裡奪眶而出。
「醫生,我請求您,」她用發抖的聲音說。「您是否可以給我這不幸的哥哥的遺體檢驗一下?」
「願為您效勞,巴克斯頓小姐,」醫生激動地答道。
他俯身向著墓坑,用法醫的各種規程對死者的遺骨進行了詳細的檢驗。檢驗結束后,他的臉部表情嚴肅起來,顯得很激動。
「本人沙多雷,巴黎大學醫學博士。」他莊嚴地宣布。大家靜靜地聽著。「可以證明下列幾點:第一,我所檢驗過的、巴克斯頓小姐確認為她的兄長喬治-巴克斯頓的遺體的這副骨架,沒有槍彈造成的任何傷痕;第二,這副骨架的原在生之人是被刀子殺死的;第三,致命傷是用匕首從背後自上而下刺進去的,穿透了左肩胛骨,刀尖刺到了心臟的上半部;第四,這就是我從卡在骨頭中取出來的兇器。」
「用刀殺死的?……」激動萬分的冉娜說著,泣不成聲。
「是用刀殺死的,我可以肯定。」沙多雷醫生重複了一遍。
「而且是從背後!……」
「從背後。」
「這就是說,喬治是無罪的!」冉娜-巴克斯頓叫道,一邊大哭起來。
「關於您的哥哥是否有罪的問題,這已經超出了我的知識範圍,巴克斯頓小姐。」醫生溫和地說道,「關於這個問題,我沒有勇氣像肯定我的檢驗結果那樣來進行判斷。但我認為這是相當可能的,您的哥哥確實不是迄今為止人們所想象的那樣在戰鬥中被擊斃的,而是從他的背後刺死的,這從我的檢驗結果完全可以證實。而且,兇手並不是一個正規部隊的軍人,因為這匕首不是軍用武器。」
「謝謝您,醫生。」冉娜說道。這時她已稍微鎮靜了一些。「我這次遠行的初步結果已給我帶來希望……還有一個請求,醫生……是不是請您把檢驗結果用文字記載下來?其他幾位先生是不是請你們當一回證明人?」
大家都表示願意為冉娜-巴克斯頓小姐效勞。阿美傑-弗羅拉斯寫了一份記錄,沙多雷醫生和所有在場的人都簽了字。然後大家把這張記錄單和從墳墓里挖出來的兇器交給了冉娜-巴克斯頓。
冉娜接過兇器,打了一個哆嗦。這匕首上面,已蒙上一層很厚的鐵鏽。很可能,還有血跡。在象牙制的匕首柄上,隱隱約約地可以看到一些字跡。
「先生們,你們看,」冉娜說道,「這象牙柄上曾經刻有兇手的名字。」
「可惜鏽蝕得太厲害了!」弗羅拉斯嘆口氣,「不,等一等,這裡有個字母i,這裡好像是字母I。」
「這還不解決問題,」巴爾薩克說。
「也可能這已足夠找到兇手了。」冉娜-巴克斯頓嚴肅地說道。
東加勒按照她的吩咐把喬治-巴克斯頓的遺骨重新用黃土掩埋好,然後大家離開那孤獨凄涼的墳墓向庫坡進發了。但是走不上三、四公里,便不得不停了下來。因為冉娜兩腿發軟,沒有一點力氣,得休息一會兒才行。
「太激動了。」醫生解釋道。
「也是因為太餓了,」弗羅拉斯補充道。「喂,遜伯林老兄,我們總不能把您的外甥女餓死吧。儘管您說她是您的姨媽也好,反正我是不相信的。走,打獵去!」
遺憾的是,這一帶野味很少。到傍晚才走了一點運,打到兩隻鴇鳥和一隻沙雞。這是探險家們很久以來的一頓美餐。這樣,當晚趕到庫坡的計劃只得放棄,他們決定露天度過最後一個夜晚。
由於疲勞過度,而且深信已經甩開了敵人,在這天夜裡,他們放鬆了警戒。這樣,他們之中就沒有任何一個人發現夜裡發生的奇怪現象。東方閃亮了幾個微弱的火光,西方立即出現了明亮的火球。雖然在曠野里沒有山峰,但那些火球卻亮在高處,慢慢地,東方微弱的火光和西方明亮的火球靠攏了,在探險家們睡覺的地方匯成一團。
突然,探險家們被在康康附近聽到的那種轟鳴聲驚醒。但是,這種轟鳴聲比以往任何時候聽到的那種聲音更近,更震耳欲聾。他們剛剛睜開眼,那探照燈一樣的鬼火從四方向他們衝來,距他們不到一百米了。他們正想弄清這是怎麼一回事,突然從黑暗中冒出一群人來,頃刻之間把他們打倒在地。
在黑暗中,一個人用法語粗暴地問道:
「都準備好了嗎,弟兄們?」
在一陣沉寂之後,又叫起來:
「誰要是敢動一動,我叫他腦袋開花。……好,出發!」