卷十初版序

卷十初版序

我寫下了快要消滅的一代的悲劇。我毫無隱蔽的暴露了它的缺陷與德性,它的沉重的悲哀,它的混混沌沌的驕傲,它的英勇的努力,和為了重新締造一個世界、一種道德、一種美學、一種信仰、一個新的人類而感到的沮喪——這便是我們過去的歷史。

你們這些生在今日的人,你們這些青年,現在要輪到你們了!踏在我們的身體上面向前罷。但願你們比我們更偉大,更幸福。

我自己也和我過去的靈魂告別了;我把它當做空殼似的扔掉了。生命是連續不斷的死亡與復活。克利斯朵夫,咱們一起死了預備再生罷!

羅曼-羅蘭一九一二年十月

(你,可愛的藝術,在多少黯淡的光陰里。)

生命飛逝。肉體與靈魂象流水似的過去。歲月鐫刻在老去的樹身上。整個有形的世界都在消耗,更新。不朽的音樂,唯有你常在。你是內在的海洋。你是深邃的靈魂。在你明澈的眼瞳中,人生決不會照出陰沉的面目。成堆的雲霧,灼熱的、冰冷的、狂亂的日子,紛紛擾擾、無法安定的日子,見了你都逃避了。唯有你常在。你是在世界之外的。你自個兒就是一個完整的天地。你有你的太陽,領導你的行星,你的吸力,你的數,你的律。你跟群星一樣的和氣恬靜,它們在黑夜的天空畫出光明的軌跡,彷彿由一頭無形的金牛拖曳著的銀鋤。

音樂,你是一個心地清明的朋友,你的月白色的光,對於被塵世的強烈的陽光照得眩暈的眼睛是多麼柔和。大家在公共的水槽里喝水,把水都攪渾了;那不願與世爭飲的靈魂卻急急撲向你的乳房,尋他的夢境。音樂,你是一個童貞的母親,你純潔的身體中積蓄著所有的熱情,你的眼睛象冰山上流下來的青白色的水,含有一切的善,一切的惡,——不,你是超乎惡,超乎善的。凡是氣息在你身上的人都脫離了時間的洪流;所有的歲月對他不過是一日;吞噬一切的死亡也沒有用武之地了。

音樂,你撫慰了我痛苦的靈魂;音樂,你恢復了我的安靜,堅定,歡樂,——恢復了我的愛,恢復了我的財富;——音樂,我吻著你純潔的嘴,我把我的臉埋在你蜜也似的頭髮里,我把我滾熱的眼皮放在你柔和的手掌中。咱們都不作聲,閉著眼睛,可是我從你眼裡看到了不可思議的光明,從你緘默的嘴裡看到了笑容;我蹲在你的心頭聽著永恆的生命跳功——

書香門第掃描校對

上一章書籍頁下一章

約翰·克里斯朵夫

···
加入書架
上一章
首頁 外國文學 約翰·克里斯朵夫
上一章下一章

卷十初版序

%