第9章
一個昆特格利歐的日記
終於,我們這些阿夫塞和娜娃托的孩子不再顯得特別了。迪博國王,作為皇族的一員,當然自始至終都知道自己的父母是誰,但現在看來,他同樣有活著的兄弟姐妹。
我猜從來沒人注意過迪博和他的兄弟姐妹在相貌上的相似之處。畢竟,省長們的學徒分散在世界各地,極少有機會肩並肩站在一起。還有,迪博的體型較為肥胖,使得他與他的兄弟姐妹間的相似處不是很明顯。
我不知道迪博知道自己有兄弟姐妹之後是怎麼想的。我確信他的感覺和我的不一樣。首先,他剛剛發現這個事實(如果稱得上是事實的話,因為事情仍有待進一步澄清)。他沒有和他們一起長大,除了官方場合的敷衍之外,他對他們一點都不了解。這真是太糟了。我倒非常渴望能和比我年長、生活經驗比我豐富的人談談我所經歷的一切。但我只是個小角色,我相信國王肯定沒有時間來和我交談。
弗拉圖勒爾省
托雷卡置身於一道位於懸崖高度十分之九處的岩石裂縫中,順著書籤層——由白堊線標示的首個含有生命證據的岩層——辛苦操作。他一直希望能挖掘到創世之蛋的碎片。這將是何等驚人的發現啊!來自上帝本人產下的蛋的碎片!但是,到目前為止,他沒能取得任何類似的發現。事實上,這一層與它上方的岩石層驚人地相似:含有大量的海貝、魚骨,偶爾甚至還能找到大型海生爬行動物的部分骨架,跟那隻被阿夫塞在戴西特爾號上殺死的卡爾—塔古克一樣的巨型生物。
一條像這樣穿過岩石的大裂縫無疑是地震的傑作。在這個小小的休息處,一個人可以伸手夠到懸崖邊,不費什麼力氣就能掰下大塊石頭。這地方就在書籤層的下方,都是灰頁岩。托雷卡用手掰了一下,一塊大石頭整齊地從岩石底層斷裂下來,托雷卡把它一片接一片地分解開來。每一片岩石里都很乾凈,沒有在上層中隨處可見的化石。
托雷卡用鎚頭的平底再次敲了一下鑿子,又一片岩石應聲而落。什麼也沒有。他又拿起旁邊的一片,想要鑿開試試。這片岩石重得出乎他的意料,一不小心,他砸到了自己的手指頭。這是職業病,他甚至已經感覺不到疼痛了。他把鑿子安置好,又敲了一次。岩石裂開了。不同的是,這片岩石的裂口不是平滑的,它的上層開始裂開,裂到一半時卻停止了。奇怪!托雷卡用手指將岩石掰開。一大片下層岩石應手而落,露出裡頭一個圓圓的、奇怪的東西。
一個藍色的東西。
當然,世上有藍色寶石,還有一些藍色礦物質,但在下層岩石中通常很難發現這種東西。這件東西,不管它是什麼,藍得十分純粹,還帶有一絲陰影,像翼指的蛋殼。
他只能看見它露在外頭的一小部分。托雷卡把頁岩翻了個個兒,用鎚子輕輕地敲打著頁岩。岩石裂開了少許,他再次試圖用手指把它掰開。這次費了好大的勁兒,最後,帶著鋒利邊緣的上層岩石終於剝落下來。那兒,就在中層頁岩中心,有一個藍色的半球,半球的直徑大約等於托雷卡最長的那根手指的長度。
一般而言,每一次新發現都會讓托雷卡激動不已,因為每次新發現都能增長見識。但是對於這個發現,他只覺得困惑不已。他一直以為這些岩石的年齡十分古老,再說它還位於首個含有生命遺迹的岩石層下方,但手中這個東西顯然是個人造物體,意味著它的年代不可能很久遠:可能只有幾百個千日,看它光滑的表面,托雷卡甚至覺得它的年代或許還沒有那麼久。
托雷卡的腦海中突然冒出一個想法,他的心臟一陣悸動:埃博—法爾鮑姆精心提出的重疊原理可能會被這個發現徹底摧毀。歷史更久的岩石位於下方,法爾鮑姆的理論聽上去是那麼精緻,那麼合理,是地質學中的偉大發現!儘管這種理論被人視為事實已經有好幾個千日了,但是,托雷卡的勘探是首個勘探範圍大到足以證明或是反駁這一原理的研究項目。到目前為止,所有發現都與這個理論吻合,但是現在,這個物體,不管它是什麼,卻摧毀了這一切。只有得到數據支持的理論才是站得住腳的理論,重疊原理卻無法解釋為什麼一個現代物體會深深埋藏在古老的岩層中。
有那麼一小會兒,托雷卡想,是不是乾脆把這個新發現扔到一邊算了。畢竟,這個理論是那麼完美,又事關他的導師和朋友法爾鮑姆的名譽。但他無法這麼做。他是個學者,這個小小的藍色半球是個事實,一個必須加以解釋的事實。
令人奇怪的是,這個物體,不管它是什麼,經歷深埋之後依然保存得這麼完美。不管最後作出什麼理論解釋,總之,這個藍色的小傢伙被埋在這地方已經有一陣子了,就在這些岩石層下方,承受著它上方那部分懸崖的重量。它沒有被壓碎,表面甚至沒有划痕。托雷卡大惑不解。
他伸出一根爪指,敲了敲它堅硬的表面。聽上去這東西裡頭是空的。托雷卡縮回爪子,手指頭輕輕拂過這物體。非常光滑,感覺比玻璃溫暖。托雷卡推測,頁岩下面可能會埋著更多類似的東西。或許這東西是用在某種遊戲中的球。
托雷卡嘗試著繼續鑿開這塊岩石,但是剩下的部分似乎不願意裂開。幾次失敗的嘗試之後,他用上了蠻力。他把這塊岩石支在一塊尖石上,讓岩石的一端露在外頭,然後使勁按壓露出的那一頭。它在藍色物體的邊緣處裂開了。那物體一下子從包裹著它的岩石中跳了出來,沿著山坡向下滾去。
托雷卡慌忙向下爬去,腳下的碎石「噼里啪啦」撞在一起。在棕色的沙岩上尋找藍色物體還算容易。但它正蹦蹦跳跳朝另一道裂縫滾去,如果掉進了那地方,可就再也找不著了。幸好它滾向一側,撞到一段凸起的岩石上。追趕過程中,托雷卡磨破了膝蓋和尾巴,好在他最終趕上了,抓到了它。它重得出奇,特別是對於一個可能是中空的物體而言。
它不是一個球。
更像是某種複雜的裝置。它的上表面的確是個光滑的半球面,但下表面卻被塑造成一種奇怪的流線型,上頭還有一排中空的環。環的形狀使托雷卡想到了指孔,他試著把這裝置戴在了自己的左手上——
他馬上意識到那些環不可能是指孔,因為那上頭有六個環,而不是五個。
儘管這個裝置並不適合他這樣大小的手,但如果他蜷起拳頭,它似乎的確可以戴在手上,充當指關節的弧形延伸。可能是某種硬手套,也可能是用於攀岩的保護裝置,或是防止某人的爪子伸出來幹壞事。托雷卡聽說過,有些可憐的傢伙會患上一種病,無法控制自己爪子的伸縮。
但它的用途顯然不是這些,因為它有六個指孔。
當然,除非它是左右型的,被設計成兩隻手都能用。前面五個指孔是戴在左手上用的,從第二個到第六個指孔是為右手準備的。但這種推測也站不住腳:第一個指孔和第六個指孔的大小不一樣,六個指孔是依次增大的。
它到底是什麼東西?
他擺弄著手指,想讓它們在指孔中待得更舒服點。他的中指似乎向上頂進了半球。托雷卡取下這玩意兒,看著上頭的環。它們的結構比乍看上去複雜得多。環上似乎有活動的小物件,可以推入物體的主體。第三個環可以輕易地從主體上拉出或是推入,其餘的被泥土堵住了。只要好好清洗一番,說不定所有的環都能輕鬆地拉出推入。托雷卡猜想它也有可能是某種樂器,但他找不到任何可以吹氣或是發出聲音的孔。
午後的陽光越來越熱了。他用水壺裡的水洗了洗那個物體,知道過一陣子自己肯定會為這種莽撞行為感到後悔。用水衝過之後,又有兩個指孔鬆動了;其餘的指孔似乎被堵死了。
物體表面的溫度已上升到接近托雷卡手掌的溫度。它不是易碎品,所以肯定不是玻璃或水晶做的。儘管它似乎比鉛還重,但也不是金屬:第一,它的顏色不是金屬色;第二,它的導熱性也不大像金屬;第三,儘管它被埋了很長時間,它的表面並沒有鏽蝕的痕迹。
托雷卡再次伸出爪指,敲了敲表面。裡頭肯定是空的。他把這物體拿到耳邊晃了晃,沒有「咔噠」聲,看來裡頭沒有鬆動的部件。他用爪子在弧形表面划動,剛開始還挺溫柔,後來越來越用力。一道划痕都沒留下。這東西很臟,但除此之外沒有任何損傷。托雷卡不知這東西的年代到底有多久遠:看上去像剛剛造出來似的。可他知道,除了自己的勘探隊員和最近光臨的德里奧部落之外,這個偏僻的地方已經很長時間沒人來過了。但是,從另一方面來看,只能說這東西是個現代物品:它的表面是那麼光滑,也沒有古代製品表面通常存在的華麗裝飾。
它真的是現代物體嗎?
地層岩石給予的答案是否定的。它們說這物體非常古老,存在於生命開始之前。
然而它明顯又是個人造物體。
是嗎?表面看不出加工的痕迹,也沒有符號或是文字。只在下表面有一對簡單的幾何圖案。可能是某種奇異的貝殼嗎?很多貝殼是由有光澤的物質構成的,看上去很像是經過加工的。
他又在表面劃了一下。什麼也沒留下。唔,它是空心的,如果是個貝殼,裡頭可能還會保留著生命的痕迹。
他把物體擱在一塊石頭上,右手牢牢抓住它,左手用鎚頭的尖頂輕輕砸了它一下。鎚子一下子彈了回來,幾乎砸到托雷卡的鼻口。他加大力量,又試了一次。沒有痕迹——沒有一絲裂紋或是划痕。他試了第三次,用盡全身力氣砸了下去。尖頭一下子從弧形表面上滑開,托雷卡一個踉蹌,失去了平衡。
他慌忙撐住了自己。這謎一般的物體把他深深吸引住了,托雷卡完全忘記了自己還待在懸崖高處。他向裂縫裡頭爬了一截,為自己找了一個穩固的落腳點。
真是個神奇的物體。托雷卡是個地質學家,他熟知金屬鑄造、合金及任何一種礦物質和火山玻璃。但他從來——從來沒見過任何與這物體相似的東西。
是誰製造了這東西?
什麼時候?
製造者——或至少是這東西的使用者——顯然有六根指頭,而不是五根。
六根。
托雷卡掛著的那根地質學家的飾帶上,沿縱向布滿了口袋。其中一個裡面裝著個工具盒,盒內是十個標有數字的礦物標本,用於檢測物質的相對硬度。他取出了盒子。
最柔軟的樣本,第一號,是一片石墨。最堅硬的,十號,是一顆眩目的鑽石晶體。在野外工作時,遇到不明物體,他就用這些樣本依次刮擦這物體。如果物體能夠刮下低標號樣本的碎屑,就表明該物體的硬度比低標號樣本高,但它也許會被高標號樣本給划傷。例如,一塊銑,可以划傷石墨(一號樣本)和石膏(二號樣本),但是會被銅(三號樣本)划傷,意味著銑的硬度是二多一點。區分礦物時,硬度值很有用,比如黃鐵礦和黃金,就可以利用這一特性區分開來。
這個裝置的下表面有個矩形突起,就在第六個指孔過去一點。這個藍色傢伙顯然很硬,因此他跳過了一號至六號樣本,直接從七號,一種普通的六角石英開始。他緊抓著石英,壓著它劃過矩形突起的一個角。角上出現了白色粉末。是石英的粉末,藍色物體比七號標本更硬。
他用八號樣本試了試。角上出現了黃色的粉末,樣本品體上也被劃上了一道短短的直線。硬度比黃玉還高。第九號樣本是一顆星型的藍寶石,寶石商不小心毀壞了它,讓它變得一文不值。托雷卡將它緊緊壓在藍色物體的表面,來回摩擦了幾回。寶石六角型的表面上留下了深深的划痕。
真硬呀。他拿出最後的樣本。鑽石在刺眼的陽光下閃閃發光。至少這個樣本可以刮傷那個奇怪的傢伙。托雷卡嘟囔了一聲。藍色物體這下子肯定會被刮傷,他頗有點暗自竊喜。
他把鑽石按在矩形突起的一個角上,仔細地、用力地來回摩擦了四五回。隨後他把鑽石拿開,白色的粉末覆蓋了那個角,他用手指清理掉粉末。
角沒有受損。
他看了看鑽石。
鑽石上出現了一道深深的划痕。
比十號樣本還硬。
比所知的最堅硬的物質還硬。
比鑽石還硬。
托雷卡幾乎再次失足。