夜遊人

夜遊人

夜遊人&義大利童話

很久以前,有一個漁夫,他很窮,三個女兒都已長大了。有個年輕人向三姊妹求婚。但是這裡的人們都很討厭他,因為他在夜晚才出來轉悠。大姑娘和二姑娘都拒絕了他,但三姑娘卻答應了。婚禮是在夜間舉行的。鬧新房的人走後,新郎誠懇地對新娘說:「我把這個秘密告訴你吧:我被一個邪惡的符咒鎮住了,白天變成烏龜,只能在夜裡恢復成人。要破除這個符咒,只有一個辦法:結婚後我馬上離開自己的妻子,到外面去闖蕩,夜間作人,白天作烏龜。等我回來的時候,如果妻子一直對我忠實,而且為我還忍受了種種艱難困苦,我就能永遠恢復成人了。」

「我心甘情願!」新娘說。

新郎便摘下一隻鉆石戒指,給她戴在手指上,說:「如果用它來做好事的話,不論你碰到什麼困難,它都會幫助你你的。」

天亮時,新郎變成烏龜爬出去,開始了他到外面闖蕩的旅程。

新娘進城去尋找工作。路上,她還到一個哇哇大哭的孩子,便對他的母親說:「讓我來抱抱他吧,好教他不鬧。」

「你是頭一個這樣做的好人!」孩子的媽媽說,「他一天到晚都在哭鬧。」

新娘低聲說:「讓鉆石戒指的魔力使孩子歡笑、跳躍吧!」話剛說完,孩子便嬉笑歡跳起來。

接著,新娘走到一家麵包房裡,對老闆娘說:「你要是雇我給你幹活,我不會使你後悔的。」於是,老闆娘僱用了她,她開始做麵包,並輕聲細語地說:「我在這個麵包房裡幹活期間,讓鉆石戒指指的魔力使全城的人,都到這裡來買麵包吧!」從這時起,人們絡繹不絕地在這個麵包房裡進進出出,這兒的生意十分興隆。在這些人中間,有三個小夥子,他們愛上了她。

「如果你跟我過一夜,」一個小夥子說:「我就給你一千法郎。」

「我給你兩千法郎!」另一個小夥子說。

「我加到三千法郎!」第三個小夥子說。

當天晚上,她收了第三個小夥子三千法郎,偷偷地把他帶進了麵包房。

「我馬上就跟你在一起,」她對這個小夥子說,「先讓我把發酵粉放到麵粉里。你等我的時候,等你幫我揉一下麵糰好嗎?」

這個人開始揉麵糰。他揉啊,揉啊,揉啊。由於鉆石戒指的魔力,他無論怎樣也不能從麵糰里拔出手來。就這樣,他一直揉到了天亮。

「喲,你已經干好啦!」她對他說,「你幹活真賣力。」

於是,她把這個人打發走了。

接著,她又答應了那個出兩千法郎的小夥子。天一黑,她就把他帶進麵包房,叫他幫忙吹火,不要讓它熄滅。他吹啊,吹啊,吹啊。由於鉆石戒指的魔力,他一直不停地吹到第二天早晨,臉都吹得浮腫起來,象個皮酒囊。

「你真幹得好呀!」清晨,她對這個小夥子說,「你是來看我的,可整夜幫著我吹火!」

於是,她把這個人打發走了。

又一個夜晚,她把那個出一千法郎的小夥子帶了進來。「我要在麵粉里加發酵粉,」她對他說,「你去把大門關上吧。」

這個人關上了門,可是由於鉆石戒指的魔力,門馬上又開了。他整夜都在關門,門關了又開,開了又關,不知不覺地太陽升起來,天亮了。

「你到底把門關上了沒有?好啦,你現在可以把門打開啦,滾吧!」

三個小夥子憋了一肚子的氣,到官府去告發她。那時候,不光有男警察,還有女警察,捉拿女犯要派女警察。於是,四個女警察前來逮捕新娘。

「讓鉆石戒指指的魔力使這四個女人相互打耳光吧,」新娘說,「一直打到明天早晨。」

這四個女警察便相互打起耳光來。她們打得很重,一個個頭腫得象大南瓜,可是還拚命地互打著。

四個女警察沒有帶回犯人來,四個男警察就去尋找她們。新娘見他們來了,便說:「讓鉆石戒指的魔力使這些人玩跳蛙遊戲吧!」於是,一個警察馬上四肢著地,匍匐下來。另一個警察向前俯身,將手搭在頭一個警察背上,跳了過去。第三、第四個警察也跟著照做。這樣,他們連續做起跳蛙遊戲來了。

就在這個節骨眼兒上,一隻烏龜爬了過來。這正是新娘的丈夫,從外面歸來了。他一見自己的妻子,瞧,他又變成了漂亮的年輕人!從此,他不再變化,跟妻子生活在一起,白頭偕老。

(利古里亞海岸)

註釋:

材料來源:詹姆士·安德魯斯編《利古里亞故事集》(巴黎,1892年版)第十四和第二十一篇;搜集地區:曼敦;講述者:艾琳·吉納和艾琳·潘杜魯。

這是一篇充滿稀奇古怪的故事。它最引人注目的是關於女警察的描寫。女警察是作為特殊警察制度這樣一種歷史事實來敘述的。在安德魯斯的第一種異文里,新郎變成了癩蛤蟆。

TheManWhoCameOutOnlyatNight

Longagotherelivedapoorfishermanwiththreemarriageabledaughters.Acertainyoungmanaskedforthehandofoneofthem,butpeoplewerewaryofhimsincehecameoutonlyatnight.Theoldestdaughterandthenthemiddledaughterbothsaidnotohim,butthethirdgirlsaidyes.Theweddingwascelebratedatnight,andassoonasthecouplewasalone,thebridegroomannouncedtohisbride:"Imusttellyouasecret:Iamunderanevilspellanddoomedtobeatortoisebydayandamanatnight.Theresonlyonewaytobreakthespell:Imustleavemywiferightaftertheweddingandtravelaroundtheworld,atnightasamanandbydayasatortoise.IfIcomebackandfindthatmywifehasremainedloyaltomeallalongandenduredeveryhardshipformysake,Illbecomeamanagainforgood."

"Iamwilling,"saidthebride.

Thebridegroomslippedadiamondringonherfinger."Ifyouuseittoagoodend,thisringwillhelpyouinwhateversituationyoufindyourself."

Dayhaddawned,andthebridegroomturnedintoatortoiseandcrawledofftobeginhisjourneyaroundtheworld.

Thebridewentaboutthecityinsearchofwork.Alongtheway,shecameacrossachildcryingandsaidtohismother,"Letmeholdhiminmyarmsandcalmhim."

"Youdbethefirstpersontodothat,"answeredthemother."Hesbeencryingalldaylong."

"Bythepowerofthediamond,"whisperedthebride,"maythechildlaughanddanceandfrolic!"Atthat,thechildstartedlaughing,dancing,andfrolicking.

Next,thebrideenteredabakeryandsaidtothewomanwhoownedit,"Youllhavenoregretsifyouhiremetoworkforyou."Theownerhiredher,andshebeganmakingbread,sayingunderherbreath,"Bythepowerofthediamond,letthewholetownbuybreadatthisbakeryaslongasIworkhere!"Fromthenon,peoplepouredinandoutwithnosignofaletup.Amongthecustomerswerethreeyoungmenwhosawthebrideandfellinlovewithher.

"Ifyouletmespendanightwithyou,"oneofthemsaidtoher,"Illgiveyouathousandfrancs."

"Illgiveyoutwothousand,"saidanother.

"AndIllmakeitthreethousand,"saidthethird.

Shecollectedthethreethousandfrancsfromthethirdmanandsmuggledhimintothebakerythatverynight.

"Illbewithyouinaminute,"shetoldhim,"afterIveputtheyeastintotheflour.Whileyourewaiting,wouldyoupleasekneadthedoughalittlebitforme?"

Themanbegankneading,andkneadedandkneadedandkneaded.Bythepowerofthediamond,hecouldntforthelifeofhimtakehishandsoutofthedough,andthereforewentonkneadingtilldaylight.

"Soyoufinallyfinished!"shesaidtohim."Youreallytookyourtime!"

Andshesenthimpacking.

Thenshesaidyestothemanwiththetwothousandfrancs,broughthiminassoonasitgrewdark,andtoldhimtoblowonthefireamomentsothatitwouldntgoout.Heblewandblewandblew.Bythepowerofthediamond,hehadtokeeprightonblowinguptothenextmorning,withhisfacebulginglikeawineskin.

"Whatawaytobehave!"shesaidtohiminthemorning."Youcometoseeme,butspendthenightblowingonthefire!"

Andshesenthimpacking.

Thenextnightshebroughtinthemanwiththethousandfrancs."Ihavetoaddtheyeast,"shetoldhim."WhileImdoingthat,goshutthedoor."

Themanshutthedoor,whichbythepowerofthediamondcameopenagainrightaway.Allnightlonghecloseditonlytoseeitimmediatelyreopen,andinnotimethesunwasup.

"Didyoufinallyclosethisdoor?Well,youmaynowopenitagainandgetout."

Seethingwithrage,thethreemendenouncedhertotheauthorities.Inthatdayandtimetherewere,inadditiontopolicemen,womenofficerswhowerecalledwheneverawomanwastobebroughtintocustody.Sofourwomenofficerswenttoapprehendthebride.

"Bythepowerofthediamond,"saidthebride,"letthesewomenboxoneanothersearsuntiltomorrowmorning."

Thefourwomenofficersbeganboxingoneanothersearssohardthattheirheadsswelleduplikepumpkins,andtheystillwentonstrikingeachotherforalltheywereworth.

Whenthewomenofficersfailedtoreturnwiththeculprit,fourmaleofficersweresentouttolookforthem.Thebridesawthemcomingandsaid,"Bythepowerofthediamond,letthosemenplayleapfrog."Oneofthemaleofficersdroppeddownatonceonallfours;asecondonemovedup,puthishandsontheofficersback,andleapedoverhim,withthethirdandfourthfollowinginhistracks.Thusbeganagameofleapfrog.

Rightatthatpoint,atortoisecamecrawlingintoview.Itwasthehusbandreturningfromhistriparoundtheworld.Hesawhiswife,andbehold!Hewasagainahandsomeyoungman,andahandsomeyoungmanheremained,byhiswifesside,uptoaripeoldage.

(Rivieraligurediponente)

NOTES:

"TheManWhoCameOutOnlyatNight"(Luomocheuscivasolodinotte)fromAndrews,14and21,Menton,toldbyIrenGenaandIrenePanduro.

Atalefullofoddities,themoststrikingofwhichisthatofwomenconstables,givenasahistoricalfactregardingaparticularpolicesystem.InAndrewssfirstvariant,thebridegroomturnsintoatoad.

Copyright:ItalianFolktalesSelectedandRetoldbyItaloCalvino,

translatedbyGeorgeMartin,

PantheonBooks,NewYork1980

上一章書籍頁下一章

義大利童話

···
加入書架
上一章
首頁 外國文學 義大利童話
上一章下一章

夜遊人

%