第一章
在縣長家豪華的客廳里,聚集了本縣的首腦人物:縣長、慈善醫院院長、督學、法官、警察分局長、醫官。一個似乎非常重要的會議正在這裡舉行。
「剛剛得到一個可靠的但令人很不愉快的消息:一位欽差大臣將從彼得堡來做服察訪,並且帶著密令。」聲音從縣長乾澀的嗓子里艱難的發出。「我請諸位來,是想通知你們,作好準備。」他頓了頓,目光在人群中逡巡,最後停在慈善醫院院長阿爾捷米的臉上。「按慣例,上我們這兒來的官員一定先要視察您經營的那些慈善醫院——所以您應該把一切整頓好:帽子洗乾淨,別叫病人穿得隨隨便便的,活像是一群打鐵匠。」「這不要緊,可以叫他們戴上乾淨的帽子。」「頂好少收留病人,要不然,人家會怪你們管理不善或者大夫醫道不高明。」「我也要勸您。」縣長又用手指向法官阿莫斯,「您要注意一下法庭方面的秩序。在貴衙門的候審室里,經常有許多當事人在那兒進進出出,可是看門的在那兒養了幾隻鵝,外帶一群小鵝,盡在人腳底下亂竄。當然,搞點副業生產是值得獎勵的。不過,您知道,在這種地方養鵝可不挺合適……這一點我早就想提醒您注意了,可是不知怎麼的,老是忘了告訴您。」「我今天就叫人把鵝都趕到廚房裡去,您要是高興的話,請過來便飯吧。」阿莫斯細長的嘶啞的聲音里還帶著哼哧哼哧的鼻音,像一隻舊式時鐘,先發出噝噝的聲音,然後敲打起來。「此外,法庭上晾了許多各種各樣的破爛,放文件的柜子上掛著一根打獵用的鞭子,這太不成話啦。我知道您愛打獵,可是頂好把鞭子暫時收起來,等欽差大臣走了再掛上也還不遲。還有您那位陪審官身上的氣味,就像是剛從釀酒廠里出來一樣。」縣長看了一眼醫官赫利斯季陽:「不過,只要我們的醫官給他用上各種藥品,包管藥到病除。」「不行,他那股氣味沒法治啦:他說小時候叫奶媽把他摔了一跤,從此以後,身上就老是帶著燒酒的味道。」阿莫斯急切地替他的部下分辯。「我不過是提醒你們注意罷了。」安東縣長擺擺手,又把目光停在督學魯卡的面孔上:「您,要特別留心教員。他們當然是些有學問的人,在各種專門學校里受過教育,可是他們的舉動非常古怪,自然跟他們學者的身份是分不開的。譬方說,有一個胖臉蛋的傢伙,他一上講台,不扮一下鬼臉總不肯罷休,然後一隻手在領結下面捋鬍子……。還有那位歷史教員,講課講到激動處,會從講台上跑下來,抓起一把椅子,使勁往地上扔。這一切要是讓欽差大臣或是別的什麼人看到會以為這是做給他們著的,誰知道會惹出什麼亂子。」「我已經勸過他們好幾回了。沒辦法!老天爺保佑往後別再叫我在學界服務了,見誰都害怕。」魯卡頹喪地搖搖頭,嘆了口氣「可惡的微服察訪!」縣長暗暗地詛咒。我怕什麼?我不害怕,就是有點……那些商人和市民讓我有點擔心。我總是從他們那兒拿這個、那個,從不付錢,他們早就懷恨在心,會不會趁此機會遞張狀子,把我告下來。想到這裡,縣長走到郵政局長伊凡身邊,拉著他的手,把他引到一邊:「為了咱們共同的利益,您能不能把每一封經過您郵政局的來往信件都給我拆開來看一下,看看裡面有沒有檢舉我的,要是沒什麼就把信重新封好,不過,甚至也可以不封口就這麼發出去。」「出於好奇,我早就這麼做了。那些信比讀《莫斯科時報》有趣多了,讀後令人通體舒暢,受益無比。前些時一個中尉給他朋友寫了封信,寫的好極了,我特地留了下來,您不想聽聽嗎?」郵政局長眉飛色舞,完全沉浸在私讀別人信件的享受之中。「那麼費您的心了,伊凡:要是遇到有控訴或者檢舉我的信,您用不著考慮,乾脆扣下來就是了。」「一定照辦。」
客廳里充斥著亂鬨哄的議論聲,這些本縣的顯貴們都在暗自替自己的前程擔憂,生怕自己的把柄會落在那位微服察訪的大員手中。
正在這時,陀布欽斯基和鮑布欽斯基兩人氣喘吁吁地跑進客廳,搶著告訴大家:在旅館里,住著一個外表不難看的年輕人,穿一身便服。旅館老闆告訴他們這年輕人是一位官員,從彼得堡來的,叫赫列斯塔科夫,要上薩拉托夫省去,他的行動很奇怪:住在這兒有一個多星期,一步也不出大門,買什麼東西都賒賬,一個子兒也不付。
「既然要到薩拉托夫省去,他幹嗎在這兒住著不動?一定是那位欽差大臣。」他們倆猜測說。「既不付錢,又不動身,對,一定是他。」人們都贊同他倆的看法。
這突然的消息使縣長驚惶得張大了嘴:在這一個多星期中,下士的老婆挨了打!剋扣了囚犯的口糧!街上又臟又亂!老天爺,發發慈悲,拉我一把吧!但老於世故的縣長很快就想出了對策,他對著仍在驚惶中的下屬命令道:「在短時間內整頓市容!讓個頭高大、健壯的警察普戈維欽站在橋上以壯市容。拆掉舊圍牆,放上草扎的界標,做出好像在計劃市政建設的樣子。因為拆毀的地方越多,就越能說明縣長有辦法。通知每個警務人員,若官員問滿意不滿意時,一律回答『一切都滿意,大人』,並把通往旅館的街道迅速打掃乾淨。否則,有他的好看……」布置妥當,縣長決定親自去旅館走一趟。
正當他戴上帽子,跨上備好的馬車時,他的太太安娜和女兒瑪麗亞追了來,可此刻的他哪還有心思回答她們的問話呢?