內容提要

內容提要

內容提要

「寂」(さび)是日本古典文藝美學、特別是俳諧美學的一個重要範疇,也是與「物哀」、「幽玄」並列的三大美學概念之一。在比喻的意義上可以說,「物哀」是鮮花,它絢爛華美,開放於平安王朝文化的燦爛春天;「幽玄」是果,它成熟於日本武士貴族與僧侶文化的鼎盛時代的夏末秋初;「寂」是飄落中的葉子,它是日本古典文化由盛及衰、新的平民文化興起的象徵,是秋末初冬的景象,也是古典文化終結、近代文化萌動的預告。

從美學形態上說,「物哀論」屬於「創作主體」論、「藝術情感」論,「幽玄論」是「藝術本體」論和藝術內容論,「寂」論則是「審美境界」論、「審美心胸」論或「審美態度」論;就這三大概念所指涉的具體文學樣式而言,「物哀」對應於物語與和歌,「幽玄」對應於和歌、連歌和能樂,而「寂」則對應於日本短詩「俳諧」,是俳諧論(簡稱「俳論」)的核心範疇。又因為「俳聖」松尾芭蕉及其弟子(通稱「蕉門弟子」)常常把俳諧稱為「風雅」,所@以又被稱為「風雅之寂」。

「寂」有三個層面的意義。第一個層面,是聽覺上的「寂之聲」,第二個層面,是一種以古舊、磨損、簡素、暗淡為外部特徵的「寂之色」;第三個層面是「寂之心」,指人的一種寂然獨立、淡泊寧靜、自由洒脫的精神狀態。「寂之心」中包含了「虛與實」、「雅與俗」、「老與少」、「不易與流行」四對範疇,形成了複雜深刻的審美思想蘊涵。「寂」表現於具體作品中,則是「寂之姿」,形成了搖曳多姿、余情餘韻的「撓」(しをり)乃至「細」(ほそみ)之美。

本書是《日本物哀》《日本幽玄》的姊妹篇,編譯者將日本現代美學家大西克禮的《風雅論--「寂」的研究》一書首次譯出,又將「俳聖」松尾芭蕉及其弟子、後繼者的俳諧論原典擇要譯出,形成了貫通古今的日本「寂」論,為我國讀者了解日本文學、美學及日本審美文化中的「寂」,提供了可靠的文本。譯者撰寫的代譯序《風雅之「寂」--對日本俳諧及古典文藝美學一個關鍵詞的解析》,站在現代文藝美學和比較詩學的立場上,運用比較語義學、歷史文化語義學的方法,清晰地揭示了「寂」論的內在構造,闡發了「寂」的理論內涵及其美學價值,足資讀者參閱。

風雅論--「寂」的研究

大西克禮前言

本書是去年六月①去年六月:1940年6月。出版的拙著《幽玄與物哀》的姊妹篇,試圖從美學的立場上,對另一個重要概念「寂」加以考察。題名為《風雅論》,是因為「風雅」這個概念,可以從廣義與狹義上做種種理解,而在芭蕉及其門人那裡,「風雅」幾乎就是「俳諧」的同義詞,我們尊重這一習慣表達,將「風雅」作為「寂」這一審美範疇的特殊的藝術背景,並主要在俳諧領域中研究這個問題,因而便以「風雅論」作為題名。實際上,對俳諧加以美學的考察,構成了本書的主要內容,只要從這個意義上加以理解,那麼這個書名可能不至於招致「掛羊頭賣狗肉」之譏吧。當然,關於「寂」的藝術背景,除了俳諧之外,還應該考慮到茶道這樣的藝術。本書在行文中,也對茶道這一背景隨時加以涉及。然而,無論是俳諧還是茶道,本書作者都是一個門外漢,只不過是為了對「寂」這一概念做美學上的考察,而不知深淺地踏入「風雅」的世界而已。

「寂」的問題的研究,也和「幽玄」「物哀」的研究一樣,著者原本要把研究的重心,放在美學體系的構建方面,但本書的內容又是將「寂」權且作為一個單獨的問題來研究的,因此關於美學體系性的構建問題,起碼在表面上看,還是受到了一些局限。關於這方面的不足,我打算等待今後以另外的形式加以彌補。而另一方面,在研究的材料上,因種種原因需要具體翔實,因而對原始資料的引用可能稍嫌煩瑣些。但我想讀者應該會有適當的方法對此加以忽略,於是就任其煩瑣,不加刪削。

總之,本書固然有種種缺陷,但以本書這樣的立場與方法對相關問題所做的研究,一直以來付之闕如,因而本書期望能對今後相關問題的研究有所啟發,為此,著者在戰時這種非常狀態下將本書公之於眾,但願不會受到指責。

昭和十五年四月,著者識

上一章書籍頁下一章

日本風雅

···
加入書架
上一章
首頁 其他 日本風雅
上一章下一章

內容提要

%