41.首字母(3)
他在這裡。她從椅子上站起來。
她很吃驚,他只是遠遠地站在那裡。
當他向她走過來時,動作遲緩、步履沉重,表情嚴肅,一副不情不願的樣子。她的自信消失了。她沒有伸出手,甚至沒有從桌子後走出來。所有的星光嗖地縮回她的神經末梢,她感到渾身冰冷。她凝視著他——沉重緩慢的步履、沒有一絲笑容的表情——懷疑發生在他們之間的一切都是她臆想出來的。
「嗨,」她小聲地說,猶豫不決,希望她可能誤解他,希望他仍然會對她報以燦爛的笑容,他的笑容會令她融化。那是她一直想得到的,她以為她已經找到了:他只為她而生,如同她也只為他而生一樣,他肚子里的蝴蝶對著她的蝴蝶唱歌並回應它們的歌聲,聲音和諧動聽。
然而阿吉瓦什麼也沒說。他嚴肅地點了一下頭,站著不動,沒有靠近她。
「你沒事。」她說,聲音沒有流露出喜悅之情。
「你一直在等我。」他說。
「我……我說我會等。」
「儘可能等。」
他是不是因為她沒有答應等他而生氣?卡魯想告訴他,那時她並不知道她現在的感受——「儘可能」實際上是很長時間,她覺得自己好像等了他一輩子。但他僵硬的表情@黃色。
他伸出一隻手說:「給你。」那是她的許願骨,掛在線繩上。
她接過來,小聲說謝謝你,把許願骨戴在脖子上。現在它重新回到她咽喉下方它原來的位置。
「我還帶來這些,」阿吉瓦說,把裝著雙月彎刀的盒子放在桌子上。「你會用得上它們。」
這句話聽起來硬邦邦的,像是威脅。卡魯站在那裡,眨著眼忍住淚水。
「你還想知道你是誰嗎?」阿吉瓦問。他甚至沒有看她,目光穿過她望著別的地方。
他在這裡。她從椅子上站起來。
她很吃驚,他只是遠遠地站在那裡。
當他向她走過來時,動作遲緩、步履沉重,表情嚴肅,一副不情不願的樣子。她的自信消失了。她沒有伸出手,甚至沒有從桌子後走出來。所有的星光嗖地縮回她的神經末梢,她感到渾身冰冷。她凝視著他——沉重緩慢的步履、沒有一絲笑容的表情——懷疑發生在他們之間的一切都是她臆想出來的。
「嗨,」她小聲地說,猶豫不決,希望她可能誤解他,希望他仍然會對她報以燦爛的笑容,他的笑容會令她融化。那是她一直想得到的,她以為她已經找到了:他只為她而生,如同她也只為他而生一樣,他肚子里的蝴蝶對著她的蝴蝶唱歌並回應它們的歌聲,聲音和諧動聽。
然而阿吉瓦什麼也沒說。他嚴肅地點了一下頭,站著不動,沒有靠近她。
「你沒事。」她說,聲音沒有流露出喜悅之情。
「你一直在等我。」他說。
「我……我說我會等。」
「儘可能等。」
他是不是因為她沒有答應等他而生氣?卡魯想告訴他,那時她並不知道她現在的感受——「儘可能」實際上是很長時間,她覺得自己好像等了他一輩子。但他僵硬的表情@黃色。
他伸出一隻手說:「給你。」那是她的許願骨,掛在線繩上。
她接過來,小聲說謝謝你,把許願骨戴在脖子上。現在它重新回到她咽喉下方它原來的位置。
「我還帶來這些,」阿吉瓦說,把裝著雙月彎刀的盒子放在桌子上。「你會用得上它們。」
這句話聽起來硬邦邦的,像是威脅。卡魯站在那裡,眨著眼忍住淚水。
「你還想知道你是誰嗎?」阿吉瓦問。他甚至沒有看她,目光穿過她望著別的地方。