周杰倫歌詞聽錯大總結
在網上看到的一些,還有自己總結的一些,太瘋狂了。
聽錯最多的:《迷迭香》
正確歌詞:酸性的飲料上升的氣泡我將對你的喜好一瓶裝全喝掉
我愣是給聽成:煩心的意料,神聖的祈禱,我將對你的依靠,一瓶裝全磕掉(原來方某人也喜歡嗑瓜子~~~~)
最沒譜的:《麥芽糖》
正確歌詞:跟著童話故事走
我給聽成:跟著冬瓜故事走(冬瓜有什麼故事?難道方某人也知道我們班的那破事?相隔海峽兩岸,真是不容易~~~~~)
最無聊的:《最後的戰役》
正確歌詞:我留著陪你,強忍著淚滴
我給聽成:我流著鼻涕,強忍著淚滴(你咋不把鼻涕忍住呢?都活20多歲了,咋連擤鼻涕都沒學會?~~~~)
最詫異的:《浪漫手機》
正確歌詞:你微笑瀏覽,手機里的浪漫
我給聽成:你微笑流淚,手機里的浪漫(笑著哭,估計那簡訊是:親愛的,你中了五百萬!)
最有情可原的:《忍者》
正確歌詞:像一出懷舊的默片。但是那個仁兄根本就沒有唱「片」字,就開始嗷咦喲哼哼
於是我給聽成:像一豬懷舊那饃(主人真有錢,餵豬給喂饅頭)
最無聊的:《麥芽糖》
最後那裡是用泰國語唱我愛你,但是我一直以為是中文,所以就一直跟著音唱:風來過,風來過,風來過~~~哦~~~哦~~~~還納悶,風來了跟麥芽糖有什麼關係。後來才明白過來,敢情某人英語不好改學泰語了(泰國盛產麥芽糖么?~~~)
最令我無奈的:《爸我回來了》
正確歌詞:不要這樣打我媽媽,我說的話你根本不會聽
但是某倫開創了中文連讀的先鋒,於是就是這樣的效果:麥高這樣打我媽媽(誰知道他犯什麼毛病),我說的話你敢百聽(厲害,中西結合~~~~)
最驚訝的《心雨》
正確的歌詞:橡樹的綠葉啊(為了押韻不用這麼大費干戈)
但是由於某人一直想發揚他的曲風,於是我給聽成:上梢的月牙(啥意思,莫怪本人才疏學淺~~~~)
最沒勁的:《以父之名》
中間有插敘什麼:chikit~~~~之類的,還什麼哎喲哎喲。我給聽成:
chicken,chicken,哎喲~~~~(據我所知某人很愛吃KFC,可能是錄音前輩雞骨頭拤到嗓子了,於是想讓所有歌迷感受一下被卡到的感覺,順便派遣一下對雞的憤恨之情)
最無話可說的:《千里之外》
正確歌詞:屋檐如懸崖
但是……(此處省略300字),於是我給聽成:
屋檐如玄曳(音),第一次看到這麼比喻的太不靠譜了~~~~
最有毛病的《一路向北》
正確歌詞:我一路向北,離開有你的世界
但是某人在錄音時過於放鬆,於是變成:挖一路向北(新版地道戰?~~~~)
最水土不服的:《火車叨位去》
一首台語歌,用閩南話唱的,對這個詞對半天竟然還是沒聽出來。正版歌詞是什麼聽我講,風景這呢水~~~~~(拜託,整張專輯可是全亞洲發行,你能不能……)
正確歌詞:我拉著線,複習你給的溫柔。
我給聽成:複習你該的溫柔(故意的,肯定是故意的,你不招我也知道,哈哈哈~~~~~)
愛在西元前――朋友聽了問我:「怎麼會有《愛值十元錢》?」
還有,「你在櫥窗前,凝視碑文的字眼」聽成「你在出唱片,臨時背完的字典」;「喜歡在人潮中你只屬於我的那畫面」聽成「那碗面」;「古巴比倫王頒布了漢漠拉比法典」聽成「古巴比倫王巴不得按摩拉批發顛」……
安靜――「你要我說多難堪」聽成「難看」
最後的戰役――「我留著陪你」聽成「我流著噴嚏」,進一步聯想成「我流著鼻涕」
完美主義――「周杰倫,周杰倫,周杰倫,周杰倫,……」一直聽成「這jian人,……」,(別砍我!!~~~)
雙節棍――我只聽懂一句「快使用雙節棍,呵呵哈嘿」,中間那段鋼琴和停頓時,我還以為是音響出問題了,嚇得我一身冷汗……
最後的戰役――「可是你那件染血布滿彈孔的軍外套」聽成「可是你那件洗不完的空的軍外套」
暗號――「沒人幫你擦眼淚」聽成「美人給你擦眼淚」
可愛女人――「可愛女人」聽成「矮女人」
半獸人――「讓我們半獸人的靈魂翻滾」聽成「讓我們半獸人吃完了別犯困」;「再也沒有純白的靈魂」聽成「再也沒有崇拜的離婚」
爺爺泡的茶――「一張稚氣的臉」聽成「一張慈禧的臉」
龍拳――「我右拳打開了天,化身為龍」聽成「我為誰打開了天,有什麼用」;「我就是那條龍」聽成「我就是爛絞龍」
《三年二班》里「沒關係,再繼續努力」我聽成了「沒關係,再去當奴隸」~~~~~~~~
「她的睫毛,彎的嘴角」總聽成「假的睫毛,彎的嘴角
「仁慈的父我已墜入看不見罪的國度」聽成了「人吃豆腐我已墜入看不見嘴的過渡」
包括像貓的狗(99%的人會聽成包括tmd狗)
「聽媽媽的話」這歌中,有一句,「但媽比我更清楚」,我開始聽的時候聽不清楚,不過倒聽到了「媽比」。我在想周杰倫罵人啊
「龍戰騎士」中「我在危險的交界」聽成「我才會真的皎潔」。
還有周杰倫的威廉古堡,第一句本來是~~藤蔓植物~~不過我同學說他們唱的時候總是故意唱成~TMD豬~這樣比較像~哈
「我的地盤」吐詞很清楚,我每個字都聽得懂。