關於翻譯問題
今天由於是過生日,所以發的章節有些晚了,之前看到書評區里有書友說到技能翻譯問題,本人以前其實是先玩的gba寶石遊戲,再看的動漫,因此有著一些技能的翻譯並不是動漫里的,可能是看著有點盜版,例如迴轉攻叫成了旋轉翼,龍之爪叫成了飛龍切。
各位看書的書友可以在評論區留下回復,給出建議,我會在以後的章節里進行修改,如果不介意技能的翻譯問題可以繼續看下去,有關劇情的發展甚至內容描寫等等都可以在書評區里留下回復,我會看並且按照要求進行修改,所以喜歡看的書友可以收藏推薦一下,不喜歡呢,也可以點右上角的叉。
在此謝謝在評論區留下讓我規範技能的書友,我會在接下來的章節之中,盡量把技能的名字進行規範。