第647章 禮物——防摔墊(二)
他不得不承認這是一個非常少有的好東西。馬甲並沒有那麼萬能,只能防一些魔力低的咒語,比如昏昏倒地,最重要的是它在後背加了一個非常強勁的鐵甲護身,對咒語有反彈的效果。
「一塊手錶?波特真沒鑒賞力。」
對於德拉科的吐槽,她一概不搭理。一直到她拆開韋斯萊雙胞胎的禮物——幾個方方正正小盒子以及一大包奇形怪狀的糖果。
「這是什麼?」德拉科自顧自地伸出手,被格洛麗亞「啪」地一下打掉了。「我就是看看,不過是些糖果。」
又不是多重要的東西,韋斯萊笑話店的糖果誰敢吃。他在心裡嘀咕。
「在我同意之前你不允碰我的禮物。」她的目光冷冷地斜射過去,後者尷尬地摸了摸鼻子,心虛地轉開視線。
格洛麗亞滿意地轉過視線,禮物盒底部還放了弗雷德的明信片。德拉科拉長著脖子看她手裡的卡片:
改進版的防摔墊,可以承載十米的衝擊,我覺得你會感興趣的。以及喬治堅持要給你的變形糖果,好吃又有趣。
格洛麗亞拿出一個紅色的小盒子,魔杖輕點,「速速打開。」
小盒子迅速膨脹成兩米長的正方形氣墊漂浮在半空中。
格洛麗亞讚嘆不已。「梅林,他們真是天才。」
德拉科不以為然地撇著嘴,雙手交叉在胸口。
「非常實用的東西,尤其在野蠻粗暴的魁地奇賽場上,可以先給斯萊特林的隊員試用一下。」她把氣墊變回小盒子,「噢,你別擺出不屑的表情,哈利曾經摔斷過胳膊,我可不想哪天看到歪著脖子的馬爾福。」
「我今年不參加魁地奇。」德拉科拿著一個黑色的小黑子在手裡拋起接住再拋起,若有所思的樣子。
格洛麗亞又在那些糖果里挑挑揀揀,豬,羊,老鼠,貓頭鷹,各種奇怪的樣子。「這看起來像惡作劇。」
「我有個主意。」德拉科忽然一本正經地說道。
「什麼?」格洛麗亞把糖果全都塞進一個鐵盒裡,指著他還散在地上的禮物問,「你不整理一下嗎?」
「這的確是個好東西。」他舉著小盒子,兩眼放著光「一個人從十米的高空摔下會怎麼樣。」
「當然是必死無疑,如果有這個小玩意兒就另當別論了。」格洛麗亞調高了眉毛,她剛才已經稱讚過一遍這個發明了,這傢伙的反射弧這麼長的嗎?「你決定在魁地奇球隊推廣了?」
「不不不。」德拉科搖著頭,壓低聲音,「我是指我們的計劃,鄧布利多——讓別人都以為他死了,至少那些人。」
格洛麗亞恍然大悟,下一秒又發愁起來,「把鄧布利多從十米高台推下去,非常有挑戰性!」
「關於這一點我們可以再想想。」德拉科聳了聳肩,並沒有放棄防摔墊的想法。魔杖揮舞著,小盒子一會兒被展開成氣墊一會兒又收縮回原樣。「格蘭芬多在美學上的欣賞力不可恭維。」
「叩叩——「叩叩」
誰會在聖誕節的早上擾人清夢?格洛麗亞和德拉科對視了一眼,示意他把東西收起來。
。