Chapter024
()柯林斯先生似乎相當入神,以至於我走到他跟前了他還對小溪抱著深情。
「柯林斯先生?」我好笑地喊他。
「盧卡斯小姐?」他立刻站起來,拘謹地向我問好。
「我好奇你在這裡幹什麼?」我直言不諱。我覺得和柯林斯先生交流,我不用拐太多的彎,他的世界觀相當的古板純潔。在他眼裡,一個人若是好人,那麼他有百千萬種法子把他想成好人。聽伊利莎白說,昨天晚上的舞會,當他知道達西是他的恩主——凱瑟琳•德布爾夫人的外甥時,柯林斯先生屁顛屁顛地就跑去扔橄欖枝,結果她看著達西理都不理睬他,他卻回到她身邊黏著她,告訴他達西先生很歡迎他的拜見,還恭維了他。他稱讚達西是個寬宏大量的人。
像柯林斯這樣的人,放到哪裡都是m。
其實反過來想想,他就是錢多人傻好管理的典型代表啊,有房有車有大腿,放在現代那是絕對的香餑餑啊。這麼一想,就是他的小肚腩也是可以原諒的。他的先天條件並不壞,只要敦促他多多鍛煉,也許還是能恢復身材的。到時候,就是絕對的養成啊。
這麼想著,我越看柯林斯越覺得順眼。
「盧卡斯小姐,你在看什麼?」柯林斯顯然被我看呆了,有些迷糊。
「沒什麼,你還沒有回答我的問題呢,柯林斯先生,你是一個人出來的?」
「我確實是一個出來的,但並不打算幹什麼。我現在在思考一個問題並且百思不得其解,盧卡斯小姐,可否請問你,你們這些小姐是否為了顯示自己的害羞和矜持,會拒絕先生們的第一次追求?」
看柯林斯問得這麼一本正經,我就猜測他可能已經向伊利莎白求婚過了,且毫無疑問地受到了伊利莎白的拒絕。伊利莎白的拒絕必是斬釘截鐵,柯林斯應該受到了不小的打擊。同時天涯淪落人,他是求愛被拒,我是拒后後悔,我對柯林斯不由得起了惺惺相惜的感覺。但這種事情若是說出來,恐怕會有損他的尊嚴。於是我回答道:
「有一部分小姐會如你所說,為了表現自己的矜持而這樣做,但我想,她們大部分都不會去捉弄一位認真的紳士。我覺得,像你這樣一位紳士,要是有人拒絕你的話,一定是這位小姐的損失。」
我這樣其實只是出於同情,不過柯林斯的自我感覺顯然很良好。
他立即一臉理所當然地回答道:「我一向也這麼認為。我離開亨斯福德郡的前一個星期六的晚上,我有幸和凱瑟琳夫人一起玩牌,她老人家認為我到了該結婚的年齡,作為一個牧師,應該找個好對象。為了這位貴婦人,我必須找一位有身份的小姐,而為了我自己,我則必須找個會過日子的能幹的小姐,能夠細水長流地過日子。……依著法律,我能繼承貝內特先生的遺產,為了補償這些不幸的小姐們,我原想補償她們,可惜在這幾天的了解中,我發現她們儘管體態美好,容貌嬌艷,但是沒有一個是能做事的,這一點使我猶豫。作為一個牧師,我的妻子應該作為教區女人們的榜樣。」
柯林斯說得頭頭是道,但我不由得偷笑。因為他隱瞞了自己被伊利莎白拒絕的事實,有些自欺欺人。他可不知道,這些事情過不了一天,就會在朗伯恩傳的沸沸揚揚。我也不想揭穿他,大概還受著自己內心懊悔和無力感的支配。
柯林斯先生請我和他走一走,我答應了下來,陪他在林子里逛了一圈,隨意地聊了些話。更多的時候是他說,我聽。可能是當牧師當久了,他已經練成了唐三藏的本事。若是多設置一個暫停鍵,我想他會是一個很好的聽力錄音機。
他說的多半是他在亨斯福德的那位女恩主凱瑟琳•德布爾夫人的事兒,她們家的壁爐和壁爐周圍的裝飾,女管家的房間,德布爾小姐的房間高雅的擺設,……這些東西他津津樂道;對此我雖然沒有共鳴,但是這一篇很好的賦文我不介意多聽幾遍,以便日後派上用場。
回到家裡已是中午。我因為不再幹家務,今天又放了自己一天假,自然可以優哉游哉。
艾琳娜正在屋子外面。她實在是和貝內特家的瑪麗很像,不過她倒沒有特別地以討別人喜歡或者賣弄才藝為目的,說實話,她比較沉默,向來不太和別人討論自己的看法。但是誰都看得出,這是個心地善良的女孩子。
我和艾琳娜一起看那本書,逼迫自己讀了幾行就撐不下去了——我寧可繼續去生爐子。
在英語這方面,我實在不是個讀書的料。但是考慮到為自己打算過的事,我又嘆了口氣,繼續折回來詢問艾琳娜各個詞和句子的含義,句子中包含的思想和語法。
她很願意回答我的問題。
這時候,瑪利亞和特麗莎在對面推推搡搡地說著話,眼睛瞟著我,似乎有什麼話想跟我說,但是沒人敢先站出來。
我猜測特麗莎會站出來,因為她向來比溫和沉靜、中規中矩的瑪麗脾氣來的要直率些。
「夏洛特,能找你說說話嗎?我和瑪利亞有些事情想要問你!」特麗莎果然按捺不住了。但是我看她的臉色不是很好,似乎並不是什麼好事,相反,還有些埋怨我的意思。
我走到特麗莎跟前。
「瑪利亞,你自己和她說。」特麗莎推推瑪利亞。
瑪利亞臉色不太好看,比起平時還有些蒼白,她受了驚嚇,搖搖頭,道;「特麗莎,你就是不聽我的話,這件事情跟夏洛特沒關係……」
「怎麼沒有關係?」特麗莎道,看了我一眼,「老實告訴你,鎮里的那個律師,勞爾先生和瑪利亞關係很不錯,還一度考慮過婚事。但是就在剛剛,勞爾先生卻態度冷淡地拒絕了瑪利亞的拜訪。我不得不懷疑這和你拒絕賓利有關係。你拒絕賓利,所有人都以為盧卡斯家的姑娘長得不討人喜歡,眼界還高的嚇人……」
「特麗莎,這不關夏洛特的事,你應該知道金小姐無論在哪方面都比我來的出眾,而且,她還有一萬鎊的財產哩。」瑪利亞為我辯解道,但她一雙失神的眼睛顯示了她現在的悲傷。
聽她倆一說,我才明白過來我的妹妹們也在談婚說愛的年紀,她們比起平常的姑娘家也不年輕了。鎮上的勞爾先生我見到過,無非是個普通到路人甲的男人,據貝內特太太那麼愛誇大的人說起來也只是得到一個「馬馬虎虎」的評價,可是,就是這樣一個男人,還能不屑一顧地拋棄盧卡斯爵士家的小姐。因為盧卡斯家以生意起家,家產卻不會比世代的鄉紳貝內特家多,生養的孩子也多,特別是女孩子,自然不可能得到過多的嫁妝。
而對於一個普通男人來說,女方的嫁妝不僅顯示了自己的身份,也可以讓自己少奮鬥幾年。遇到家財多的小姐示好,而手頭上又是棵小白菜,自然是該重新考慮婚事問題的。
聽瑪利亞一說,我就知道這事兒確實跟我沒關係。但是特麗莎卻怒氣沖沖,她認定了這件事有我的過錯:
「夏洛特,你是我們的姐姐,做事也該多考慮考慮。賓利先生有什麼不好呢?知道賓利先生要追求你,爸爸媽媽,我和瑪利亞,還有小艾琳娜都為你高興——但是,但是你呢?我搞不清楚你為什麼要拒絕他,因為你不愛賓利先生所以拒絕他嗎?夏洛特,我不得不提醒你,你已經二十七歲了,你若是還抱著愛情那種幻想,打定主意不想嫁,我也沒有辦法。但是瑪利亞二十四歲了,長得不好看也沒有什麼嫁妝,需要找個人來依託她的後半生,而我,也沒有比她好多少……」
特麗莎喋喋不休,抽著鼻子,落下眼淚來。在說的過程中,她已經暴露了自己的想法,她之所以攛掇瑪利亞,和她一起來找我,只是為了質問我為何拒絕賓利。因為她實在想不到有哪個理由可以為我拒絕找上門來的幸福這件事作說明。
而以這件事為引子,她和瑪利亞更加擔心起自己的婚事來。
她們在為自己的未來擔心,特別是在瑪利亞遭到勞爾先生的拒絕之後。
她也不知道,我自己還在為這件事後悔呢。可正是因為如此,我沒有辦法回答她的問題了。
但是眼下我掛心的是另一件事。
勞爾先生的拒絕理由只是一個借口,但我拒絕賓利的做法也是讓這個借口得以產生的原因。哪怕瑪利亞沒有怪我的意思,我也發覺,不僅是我自己,我還該為妹妹們的婚事多擔憂擔憂。
我頓時感覺頭大如牛。