溺愛
皇帝的親戚總會得到各種各樣的優待,即便是被神化的奧古斯都,在馬克.安東尼死後,直接以叛國罪的名義剝奪了他與艷后,還有第二任妻子富爾維亞的兒女繼承權,然後將安東尼家族的全部財產都交由他所監護的安東尼婭姊妹繼承。
而到了克勞狄烏斯的執政時期,麥瑟琳娜依靠著丈夫的權勢,已經不滿足於掠奪金錢與土地,更是野心勃勃地要想去干涉克勞狄乃至元老院的決斷。
屋大維婭的外祖母小多米尼婭對此深感不滿,甚至不止一次地警告麥瑟琳娜別玩火自焚。
強勢如利維亞·德魯蘇拉,血統高貴如茱莉婭.凱撒里斯,都曾為自己的行為付出了代價,更別提腦子和身份遠不如這兩者的麥瑟琳娜。
就連屋大維婭,有時都很不能理解麥瑟琳娜的自信到底是打哪兒而來。
畢竟卡里古拉在流放他的姐妹時,可是留下了一句名言。
「我既有島嶼,也有利劍。」
而隨著年齡的增長,屋大維婭十分擔心麥瑟琳娜總有天會徹底惹怒克勞狄烏斯,畢竟對於後者而言,前者已經完成了最重要的婚內義務。而在父親尚在的情況下,除非是母系的家族勢力遠大於父系,否則兒女的監護權都會被判給父親。
況且對於麥瑟琳娜而言,帶著兩個孩子只會耽誤她去尋歡作樂,所以當年幼的屋大維婭提出要獨自居住時,無論是克勞狄烏斯還是麥瑟琳娜都欣然允許,甚至還為她安排了不錯的別墅與奴僕。
生在古羅馬社會裡的最大好處,就是孩子總會被要求表現得像是大人,尤其是在奧古斯都出現后,無論是貴族還是自由民,都格外偏愛那些早熟、獨立的孩子,這也導致屋大維婭所接觸到的同齡人總愛故作老成地板著個臉,然後背些他們都一知半解的詩歌。
「我的小屋大維婭從不會說那些晦澀發苦的東西。」克勞狄烏斯每次談到兩個子女時,總會不由自主地讚賞起自己的小女兒:「她就像是奧古斯都的姐姐在世,這世上沒有比她更好,更適合做妻子的女孩了。」
即便是有利維亞.德魯蘇拉,以及屋大維婭的祖母小安東尼婭這樣的奧古斯塔在前,古羅馬的男人們仍舊青睞於賢惠貞潔的女性。即便他們讚賞於奧古斯都時期的瑪特羅娜們,為了反抗奧古斯都在戰爭時期,向已婚的貴族婦女們徵稅而在朱利斯公會堂上舉行演講的勇氣。
可真到了自己家裡,一個愚昧的妻子總會省了不少事。
然而屋大維婭並不是個愚昧的,只甘於當一個好妻子的古羅馬女性。她之所以不在外人面前談論哲學,一是因為不感興趣,二是因為對她沒用。
皇帝之女的身份讓屋大維婭永遠不缺上流沙龍的邀請,即便她是個連希臘語都說不好的二愣子,也會有美麗的年輕人將她誇得像是繆斯在世。
麥瑟琳娜很能理解屋大維婭的舉動,因為她也討厭看那些東西,但卻更不明白屋大維婭明明討厭哲學,卻還要閱讀塞涅卡的諸多著作。
「那個兩幅面孔的老男人有什麼好的?一邊提倡著簡樸的生活,一面靠著與你父親的關係而謀得大量財富。」麥瑟琳娜既然沒法阻止克勞狄烏斯將大阿格里皮娜的女兒們接回羅馬,那便只能去尋些別的樂子來轉移自己的注意力。某日,她心血來潮地進了屋大維婭的書房,結果沒翻兩下羊皮卷,就一臉頭疼地將其扔到一邊,沖著女兒抱怨道:「有這個功夫,你還不如陪我去沙龍或是角斗場,那裡可比枯燥的書房要有趣的多。」
說罷,麥瑟琳娜笑得像個淘氣的孩子,沖著屋大維婭眨了眨眼睛道:「我親愛的屋大維婭,只要你願意離開這間沉悶的書房,陪我去看一次角斗賽,我願意給你買兩個角鬥士。」
普通的角鬥士價值兩千個第納爾,相當於一百個個羅馬士兵一個月的薪水。
更別提那些個當紅的,跟職業殺手相比也毫不遜色的角鬥士,完全稱得上是有價無市的珍獸。
從提比略到克勞狄烏斯,奧古斯都家族的男人們都喜歡圈養殺手,所以麥瑟琳娜也跟著有樣學樣,只是那些被她買下的角鬥士們都沒用於正途,大都成了麥瑟琳娜的床上之客。
「我可不要你用過的二手貨。」屋大維婭絕不希望她身邊的人同麥瑟琳娜上過床:「如果父親知道你把自己的角鬥士給了我,他一定會用沾了鹽水的鞭子狠狠地抽你。」
麥瑟琳娜曾讓自己的新寵陪著只有三歲大的屋大維婭玩耍,結果被來看兒女的克勞狄烏斯撞見,然後那個可憐的男奴便被弔死在麥瑟琳娜的院子中央,就連麥瑟琳娜本人,也被克勞狄烏斯關進了地牢,直到屋大維婭派了個女奴去向外祖父求救,麥瑟琳娜才被放了出來。
被女兒戳破舊事的麥瑟琳娜用指尖輕點了下屋大維婭的額頭,十分不滿道:「早知道我就去邀請布列塔尼庫斯了,為什麼要在這裡被你當成女兒一樣地訓?我們兩到底誰才是母親?」
「對斯堤克斯之河發誓,我對您所說出的冒犯之語都是出於對您的關心。」屋大維婭總覺得麥瑟琳娜像個長不大的孩子,她一直都活得順風順水,所以並不珍惜手上的一切:「請珍惜父親對您寬容吧!換作是奧古斯都和提比略,您還能過上現在的快活日子嗎?」
「那又如何?這都是克勞狄烏斯欠我的。」提起自己的丈夫,麥瑟琳娜能抱怨個三天三夜:「誰願意嫁個滿臉褶子的老頭子?你父親跟我同房的那幾年裡,還需要兩個身強力壯的閹奴在背後賣力地推動。要是你嫁個大你二三十歲的男人,看著他皺巴巴的老手撫摸上你青春年少的身體,你也會和現在的我一樣,每每想起,都覺得無比噁心。」
「可除了奧古斯都,元老院里沒有年輕人,除非他能當上皇帝。」屋大維婭可比麥瑟琳娜看得更開,所以她才要努力抓住現有的一切:「我是皇帝的女兒,克勞狄家族的直系後代。父親不會讓我像凱撒的姐妹那樣,低嫁給遠不如克勞狄家族的男人。」
說道這兒,屋大維婭意有所指道:「母親,您知道父親為何要將小阿格里皮娜與利維亞接回,然後將小阿格里皮娜的兒子尼祿交由塞涅卡看管?」
麥瑟琳娜直視著屋大維婭的淺色瞳孔,心裡一陣陣地發虛。
「父親是希望我能嫁給尼祿,然後監控他的一舉一動。」屋大維婭早在克勞狄烏斯下令前,就被父親告之了其中的隱情,因為對於克勞狄烏斯而言,屋大維婭可比麥瑟琳娜與布列塔尼庫斯加起來,還要有用的多。
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
瑪特羅娜:對有權勢的貴族婦女的統稱。
尼祿在被克勞狄烏斯收養前的名字叫盧修斯.多米提烏斯,因為某些原因在這裡還是稱呼為尼祿。
利維亞.德魯蘇拉:奧古斯都的妻子,提比略的母親,第一位被冠以奧古斯塔之名的古羅馬女性。
小安東尼婭:馬克.安東尼與小屋大維婭的幺女,她是提比略與卡里古拉當政時期的無冕奧古斯塔。
斯提克斯河:冥界之河,傳說對此河發的誓言,即便是神也不能反悔。
小阿格里皮娜:大阿格里皮娜的次女,尼祿的母親。
第納爾:古羅馬的通用貨幣,相當於四個塞斯特提。
警告:女主不是真正的小白花,非常能裝且略有些反社會人格。雖然她是穿越的,但卻學了古羅馬貴族的一身臭習慣。