〔正宮·醉太平〕

〔正宮·醉太平〕

恨綿綿[1]深宮怨女,情默默[2]夢斷羊車[3],冷清清長門[4]寂寞長青蕪,日遲遲[5]春風院宇。淚漫漫介破琅玕玉[6],悶淹淹[7]散心出戶閑凝佇,昏慘慘[8]晚煙妝點雪模糊,淅零零灑梨花暮雨[9]。

【註解】

[1]綿綿:指憂愁綿綿不斷。

[2]默默:寫宮女冥思凝神的神態。

[3]夢斷單車:指宮妃渴望皇帝臨幸。典出《晉書·胡貴嬪傳》,據載普武帝司馬炎好色,後宮美女無法選擇,常隨拉車之羊任意行止以定臨幸之所。嬪妃因此多將竹葉插在門前,以引羊來。

[4]長門:即漢代冷宮,漢武帝時,陳皇后失寵,幽居於此。這裡代指宮妃們的住所。

[5]日遲遲:緩慢悠長的樣子。語出《詩經·的風·七月》:「春日遲遲,采蘩祁祁,女心傷悲,殆及公子同歸。」

[6]介破琅殲玉:介破,隔開;琅殲玉,竹的美稱。

[7]悶淹淹:悶悶不樂。

[8]昏慘慘:暮藹沉沉。

[9]梨花幕雨:霏霏細雨。白居易《長恨歌》:「梨花一枝春帶雨。」

上一章書籍頁下一章

元曲三百首

···
加入書架
上一章
首頁 其他 元曲三百首
上一章下一章

〔正宮·醉太平〕

%