〔雙調·蟾宮曲〕
冷清清人在西廂,叫一聲張郎[7],罵一聲張郎。亂紛紛花落東牆,問一會紅娘,絮一會紅娘[8],枕兒余衾兒剩,溫一半綉床,閑一半綉床。月兒斜風兒細,開一扇紗窗,掩一扇紗窗。盪悠悠繞高牆[9],縈一寸柔腸,斷一寸柔腸。
【註解】
[7]張郎:指王實甫《西廂記》中的男。角張君瑞。
[8]紅娘:指《西廂記》中的女主角崔鶯鶯的使女。她替張君瑞和崔鶯鶯中間牽線搭橋。
[9]夢繞高唐:宋玉《神女賦》中寫楚襄王游高唐,夢見巫山神女願薦枕席,臨去致辭,自謂「旦為行雲,暮為行雨」,後人把男女歡合之所稱作高唐。
〔雙調·天香引〕[10]
西湖感舊
問西湖昔日如何?朝也[11]笙歌,暮也笙歌。問西湖今日如何?朝也干戈[12],暮也干戈。昔日也[13]二十里沽酒樓香風綺羅,今日個兩三個打魚船落日滄波。光景嗟跎,人物消磨。昔日西湖,今日南柯。
【註解】
[10]天香引:雙調宮曲牌名。
[11]「嘲也」、「暮也」二句:是說朝朝暮暮都在演奏音樂。
[12]干戈:指戰爭。
[13]「昔日也』三句:形客西湖昔日的繁華景象。