第三十一章 十里蛇窟
這是我們第二次來到原來的艾石族領地,現在我把它命名成艾石村。
上一次到這來還是匆匆應戰,也沒有在此逗留,這次從這裡經過才發現艾石村真是個好地方。
這裡依山傍水,山石成黑色,因為長期的被水衝擊它們的表面非常光滑,摸起來很舒服,而且形狀不一、千奇百怪,非常好看。
我對石姓族長說:「石族長啊,等我們班師回來時,您可別忘了給我物色兩塊好的石頭帶著啊。」
石族長連忙應道:「應該的,自然是應該的,君上,您還是叫我石村長吧,我覺得這名字美得很哩。」說完他笑了幾聲。
我也笑了起來:「說得對,叫村長……村長……啊哈哈。」
踏出了艾石村再往南走可就離駒龍族老巢更進一步了。我們離開大本營時帶了兩個被俘虜的駒龍族人做嚮導,其中一個跟著風雷電三人先行探路,另一個被周五壓著跟在我們身旁。
帶兩個人分頭行事也是為了謹慎安全,誰知道這些俘虜會起什麼壞心眼,萬一故意帶錯路或者把我們往死路上引,那我們不是自找苦吃嗎。
我讓周四傳令下去從此刻起大家一定要打起十二分精神,不要給敵人留下任何可乘之機。
根據風雷電三人留下的標記和俘虜的指引,我們翻山越嶺來到一條大河前,令我詫異的是這條河很明顯是人工改道,原先的河道被巨石堵塞,周圍也加高了不少,有點堤壩的意思。
我把駒龍族的俘虜叫了過來,問她是怎麼回事,知不知道是那個族群修築的。
俘虜告訴我,這條河叫玉帶河,原來是從西北向南經過駒龍族領地再向東流淌的,因為雨季經常泛濫,時有洪災發生,所以幾年前他們集中人力將大河主道改道向東,只保留幾道小河道供他們飲水使用。
「哦?這麼說,這還是駒龍族的傑作?」我心想。這下許多事情就有了眉目,之前蜀地的洪災也許就是駒龍族改動河道引起的。
原來冥冥之中,我們跟駒龍族的淵源頗深啊。別人都是講友誼源遠流長,我們和駒龍族則是新仇舊恨,不共戴天。
我突然又想起一件事,我問俘虜:「你知道這裡向東的山谷里有一條巨蟒嗎?」
「知道啊。怎麼想起來問這個?莫非您也見過?」俘虜一臉疑惑。
何止是見過。我冷笑一聲,說:「這蟒蛇不會也是跟你們有關係吧。」
「有啊。那條蟒蛇也是從我們手裡跑出去的。它是我們首領之前馴養的坐騎,後來鬧了一次洪災,在我們慌亂時它順水溜走了。在那之後,我們首領再也沒馴養的蟒蛇,他說馴養蟒蛇太費神而且不方便看管。也正是因為那次洪災,我們首領才下決心改的河道。」
「好啊!」我氣得牙根痒痒,冤有頭債有主,可讓我逮到了,原來傷我半條命、害死周二周三的大蟒蛇也是駒龍族養的好畜生!
這個可惡的駒龍族真是一點好事也沒做過,壞事倒是做了一籮筐。
我們千里迢迢的趕來,新賬舊賬一併要跟他們算清楚!
「君上,你看。」周四手指著前方對我說:「您看那邊有幾個人向我們跑來,好像是南風南雷他們。」
奇了怪了,他們怎麼這麼快回來了?難道他們已經發現駒龍族的巢穴了?
我示意讓大部隊停下,待在原地。
前方來者果然是風雷電三兄弟的偵查小隊。
「你們怎麼這麼快折回來了?有什麼情況嗎?」我問南風。
「君上……」南風跑的上氣不接下氣。
我這才想起來,光顧著了解情況還沒顧得上讓他們歇歇喘口氣。
「沒事……」南風兩手掐著腰說:「君上……哎喲……可嚇死我了……」
「慢點說,你瞅你那樣。怎麼?你們看到駒龍族了?在哪?」
「那座山到那座山全是……」南風手指著遠處的兩座大山。
「什麼?」我驚呼道:「這麼大?那他們得多少人啊。」
南風手指的兩座山間隔少說也有二三十里,這樣的距離如果全是部族居所的話,至少可以容納幾千人甚至上萬。
從目前這個形勢看,別說幾千人了,就是七八百人以我們的能力也是無法打敗的。幾十人對幾千人,少扯了,還打什麼打,這不是驅羊入虎口嗎,拉倒趁現在還來得及撒丫子趕緊撤吧。
「不是……不是駒龍族……」南風一邊搖手一邊又來了個大喘氣:「是蛇窟,遍地都是蛇窟啊……嚇死我了……唉呦……」
我的天哪,十里蛇窟那得藏下多少條蛇?幾萬條?這可比上萬人更令我恐懼。
我叫周五立刻把那兩個駒龍族俘虜叫來,問問他們前面是怎麼回事。
他倆說前面的蛇窟是駒龍族保護領地的屏障,那裡的蛇只會攻擊外來入侵者,而不會傷害駒龍族,反倒是駒龍族人沒事可以搞點蛇蛋蛇肉改善生活。
聽到這,我不禁感嘆,這駒龍族可真是不能小覷,這特么到底是個什麼部落怎麼凈搞這些冷門的事情,他們的首領又掌握了哪些通天的本事。
「有辦法繞過去嗎?」我問。
我是實在不想在幾萬條蛇的注視下通過那片區域,即便是這些蛇完全不攻擊我們,我也不想。
「有倒是有,只是……」俘虜遲疑了,沒有說下去。
「只是什麼,快說。」南風踢了他一腳。
「如果繞行的話,我們需要多走上百里路。君上請看……」俘虜指向西南方向,他說:「沿著山體向西南再走幾十里后就繞過了前面的山區,接著再向東南。我們不從那走,那邊比這條路遠得多,而且還沒什麼吃的……」
沒吃的?你作為一個手下敗將一個俘虜現在竟然還想吃的?
你們從蛇窟里走沒事,我們呢,陪你倆找吃的然後拿我們自己喂蛇?
你倆說的這叫人話嗎?要不是現在還用得著你們,我真想把你倆杖斃了。
「繞行。」我斬釘截鐵的說。這群蛇我是真不想碰它們。