天涯邂逅45
「親愛的,你怎麼了?」阿克曼一愣。
「噢……噢,沒什麼,」勞燕從驚呆中被喚醒,「胳膊酸了,沒撐好。」
「小心,疼了吧?」
「沒有。」
勞燕回過神來。她躺平,兩眼望著天空。
幾顆初現的星星,挑逗著在蒼穹中閃爍。它們像近得舉手可得,然而,當伸出手去夠時,它們又立刻變得遙不可及。
「Whynottohavesomecoffee?」(你們不想喝點咖啡嗎?)
不知什麼時候,老闆娘來到跟前。
阿克曼和勞燕翻身起來。他們請老闆娘坐一會兒。
他們天南海北地聊開了。聊著聊著提到日本人。
「噢,剛才那位小山先生,」她轉向勞燕,「和你一樣——日本人!」
「日本人?」勞燕輕聲道。
阿克曼看向勞燕,聳了聳肩。她詫異地一皺眉,並沒發覺他無奈的樣子。此前,勞燕對被誤認為是日本人,總要進行一番糾正的,這次她卻沒有。顯然,她在想別的。
老闆娘說,島上的日本人,有的是來做善事的志願者,有的是不堪忍受在日本的工作壓力,來島上安了家。
「小山先生?」
「沒錯,島上的人都這樣叫他。」
「他來島上多久了?」
「噢,很久了。」
「他好象有病?」阿克曼說。
「嗯,他身上長了瘡。
「瘡?!「阿克曼脫口而出,「嚴重嗎?」
「是的,很嚴重。」老闆娘咧了一下嘴,表示非常肯定,但馬上她又一擺手,「已經好多了!」
「傑克叔叔就是長瘡死的。」阿克曼說。
「什麼?傑克?誰是傑克?」老闆娘問。
「噢,是很久以前的事了。」
於是,阿克曼把傑克叔叔的事和他們這些天尋墓的經過,向老闆娘講述了一遍。
老闆娘不住咂著嘴:「太可憐了,太不幸了。」
她又說起了長瘡。她說,很多外鄉人上島後會長瘡,這可能是島上氣候太潮濕的緣故。她說,半年前小山先生染了瘡,上半身潰爛不止。他看遍了島上所有的醫生,印度醫生,日本醫生,美國醫生,但是都不見好轉。不久前,他終於聽從當地人的勸說,到一個「巫婆」那去治療。
「巫婆?」
「噢,小山先生這樣叫那個女人。」
「小山先生叫她巫婆?」
「是的。開始他根本不相信這個女人能治他的瘡。」
「後來他相信了?」勞燕問。
「信了!那個女人采了一種樹葉,搗碎了敷在潰爛的地方,」她在胸前和後背比畫著,「這!這!還有這!」她突然笑起來,「那些天,小山先生就像一個野人,身上糊得都是綠樹葉。」
「樹葉起作用了?」阿克曼問。
「Ofcourse!」老闆娘眉飛色舞,「沒有幾天,小山先生的瘡就有轉機了!」
「OK?!」阿克曼一臉的驚奇。
「巫婆還真厲害呢。」勞燕說。
「誰說不是呀?」老闆娘說,「不過,小山先生可沒虧待那女人,」她放低了聲音,「聽說,送給她一個所羅門黑珍珠手鐲,哎喲……」老闆娘又連連咂嘴,右手在左手腕上饒了一圈,眼神中現出一絲隱約的嫉妒。
「索羅門群島的黑珍珠,很珍貴的。」阿克曼說。
「誰說不是?不過,小山先生不在乎。」
「噢?」
「他就是做這個生意的。」
「小山先生做珠寶生意?」
「OK!」
「那他一定很有錢?」
「當然!」老闆娘一挑眉毛。
「不過,他看上去很平常。」勞燕說。
「是的,他就是這樣——很平常。」老闆娘使勁一點頭,語氣中帶有幾分佩服。
停了一會兒,勞燕有些遲疑地問:「他,他妻子呢?也是日本人?也在島上?」
「噢,不知道。」
「不知道?」
「他沒有妻子。」
「沒有妻子?」
老闆娘的神色變得嚴肅起來,她向前傾了一下身子:「聽說,他妻子是個大美人,不過,遭車禍了,死了。」
「啊?」
「小山先生很傷心,離開了日本。他去了很多國家,最後來到我們這個島上,不走了。」她充滿同情地搖著頭,「Poorfellow(可憐的人).」
「小山先生住哪?」阿克曼問。
「喏,」老闆娘指向遠處的一座山,「山上,有錢人都住那。」
天黑了,看不清山上的情形。不過,兩天前勞燕和阿克曼去過那裡。山上有很多別墅,掩映在茂密的植物叢中,很漂亮。
海風更涼了。勞燕和阿克曼起身要走。
「Ihavefinechattingwithyoutonight(今晚和你聊得很高興).」分別時阿克曼對老闆娘說。
「親愛的,你怎麼了?」阿克曼一愣。
「噢……噢,沒什麼,」勞燕從驚呆中被喚醒,「胳膊酸了,沒撐好。」
「小心,疼了吧?」
「沒有。」
勞燕回過神來。她躺平,兩眼望著天空。
幾顆初現的星星,挑逗著在蒼穹中閃爍。它們像近得舉手可得,然而,當伸出手去夠時,它們又立刻變得遙不可及。
「Whynottohavesomecoffee?」(你們不想喝點咖啡嗎?)
不知什麼時候,老闆娘來到跟前。
阿克曼和勞燕翻身起來。他們請老闆娘坐一會兒。
他們天南海北地聊開了。聊著聊著提到日本人。
「噢,剛才那位小山先生,」她轉向勞燕,「和你一樣——日本人!」
「日本人?」勞燕輕聲道。
阿克曼看向勞燕,聳了聳肩。她詫異地一皺眉,並沒發覺他無奈的樣子。此前,勞燕對被誤認為是日本人,總要進行一番糾正的,這次她卻沒有。顯然,她在想別的。
老闆娘說,島上的日本人,有的是來做善事的志願者,有的是不堪忍受在日本的工作壓力,來島上安了家。
「小山先生?」
「沒錯,島上的人都這樣叫他。」
「他來島上多久了?」
「噢,很久了。」
「他好象有病?」阿克曼說。
「嗯,他身上長了瘡。
「瘡?!「阿克曼脫口而出,「嚴重嗎?」
「是的,很嚴重。」老闆娘咧了一下嘴,表示非常肯定,但馬上她又一擺手,「已經好多了!」
「傑克叔叔就是長瘡死的。」阿克曼說。
「什麼?傑克?誰是傑克?」老闆娘問。
「噢,是很久以前的事了。」
於是,阿克曼把傑克叔叔的事和他們這些天尋墓的經過,向老闆娘講述了一遍。
老闆娘不住咂著嘴:「太可憐了,太不幸了。」
她又說起了長瘡。她說,很多外鄉人上島後會長瘡,這可能是島上氣候太潮濕的緣故。她說,半年前小山先生染了瘡,上半身潰爛不止。他看遍了島上所有的醫生,印度醫生,日本醫生,美國醫生,但是都不見好轉。不久前,他終於聽從當地人的勸說,到一個「巫婆」那去治療。
「巫婆?」
「噢,小山先生這樣叫那個女人。」
「小山先生叫她巫婆?」
「是的。開始他根本不相信這個女人能治他的瘡。」
「後來他相信了?」勞燕問。
「信了!那個女人采了一種樹葉,搗碎了敷在潰爛的地方,」她在胸前和後背比畫著,「這!這!還有這!」她突然笑起來,「那些天,小山先生就像一個野人,身上糊得都是綠樹葉。」
「樹葉起作用了?」阿克曼問。
「Ofcourse!」老闆娘眉飛色舞,「沒有幾天,小山先生的瘡就有轉機了!」
「OK?!」阿克曼一臉的驚奇。
「巫婆還真厲害呢。」勞燕說。
「誰說不是呀?」老闆娘說,「不過,小山先生可沒虧待那女人,」她放低了聲音,「聽說,送給她一個所羅門黑珍珠手鐲,哎喲……」老闆娘又連連咂嘴,右手在左手腕上饒了一圈,眼神中現出一絲隱約的嫉妒。
「索羅門群島的黑珍珠,很珍貴的。」阿克曼說。
「誰說不是?不過,小山先生不在乎。」
「噢?」
「他就是做這個生意的。」
「小山先生做珠寶生意?」
「OK!」
「那他一定很有錢?」
「當然!」老闆娘一挑眉毛。
「不過,他看上去很平常。」勞燕說。
「是的,他就是這樣——很平常。」老闆娘使勁一點頭,語氣中帶有幾分佩服。
停了一會兒,勞燕有些遲疑地問:「他,他妻子呢?也是日本人?也在島上?」
「噢,不知道。」
「不知道?」
「他沒有妻子。」
「沒有妻子?」
老闆娘的神色變得嚴肅起來,她向前傾了一下身子:「聽說,他妻子是個大美人,不過,遭車禍了,死了。」
「啊?」
「小山先生很傷心,離開了日本。他去了很多國家,最後來到我們這個島上,不走了。」她充滿同情地搖著頭,「Poorfellow(可憐的人).」
「小山先生住哪?」阿克曼問。
「喏,」老闆娘指向遠處的一座山,「山上,有錢人都住那。」
天黑了,看不清山上的情形。不過,兩天前勞燕和阿克曼去過那裡。山上有很多別墅,掩映在茂密的植物叢中,很漂亮。
海風更涼了。勞燕和阿克曼起身要走。
「Ihavefinechattingwithyoutonight(今晚和你聊得很高興).」分別時阿克曼對老闆娘說。
「親愛的,你怎麼了?」阿克曼一愣。
「噢……噢,沒什麼,」勞燕從驚呆中被喚醒,「胳膊酸了,沒撐好。」
「小心,疼了吧?」
「沒有。」
勞燕回過神來。她躺平,兩眼望著天空。
幾顆初現的星星,挑逗著在蒼穹中閃爍。它們像近得舉手可得,然而,當伸出手去夠時,它們又立刻變得遙不可及。
「Whynottohavesomecoffee?」(你們不想喝點咖啡嗎?)
不知什麼時候,老闆娘來到跟前。
阿克曼和勞燕翻身起來。他們請老闆娘坐一會兒。
他們天南海北地聊開了。聊著聊著提到日本人。
「噢,剛才那位小山先生,」她轉向勞燕,「和你一樣——日本人!」
「日本人?」勞燕輕聲道。
阿克曼看向勞燕,聳了聳肩。她詫異地一皺眉,並沒發覺他無奈的樣子。此前,勞燕對被誤認為是日本人,總要進行一番糾正的,這次她卻沒有。顯然,她在想別的。
老闆娘說,島上的日本人,有的是來做善事的志願者,有的是不堪忍受在日本的工作壓力,來島上安了家。
「小山先生?」
「沒錯,島上的人都這樣叫他。」
「他來島上多久了?」
「噢,很久了。」
「他好象有病?」阿克曼說。
「嗯,他身上長了瘡。
「瘡?!「阿克曼脫口而出,「嚴重嗎?」
「是的,很嚴重。」老闆娘咧了一下嘴,表示非常肯定,但馬上她又一擺手,「已經好多了!」
「傑克叔叔就是長瘡死的。」阿克曼說。
「什麼?傑克?誰是傑克?」老闆娘問。
「噢,是很久以前的事了。」
於是,阿克曼把傑克叔叔的事和他們這些天尋墓的經過,向老闆娘講述了一遍。
老闆娘不住咂著嘴:「太可憐了,太不幸了。」
她又說起了長瘡。她說,很多外鄉人上島後會長瘡,這可能是島上氣候太潮濕的緣故。她說,半年前小山先生染了瘡,上半身潰爛不止。他看遍了島上所有的醫生,印度醫生,日本醫生,美國醫生,但是都不見好轉。不久前,他終於聽從當地人的勸說,到一個「巫婆」那去治療。
「巫婆?」
「噢,小山先生這樣叫那個女人。」
「小山先生叫她巫婆?」
「是的。開始他根本不相信這個女人能治他的瘡。」
「後來他相信了?」勞燕問。
「信了!那個女人采了一種樹葉,搗碎了敷在潰爛的地方,」她在胸前和後背比畫著,「這!這!還有這!」她突然笑起來,「那些天,小山先生就像一個野人,身上糊得都是綠樹葉。」
「樹葉起作用了?」阿克曼問。
「Ofcourse!」老闆娘眉飛色舞,「沒有幾天,小山先生的瘡就有轉機了!」
「OK?!」阿克曼一臉的驚奇。
「巫婆還真厲害呢。」勞燕說。
「誰說不是呀?」老闆娘說,「不過,小山先生可沒虧待那女人,」她放低了聲音,「聽說,送給她一個所羅門黑珍珠手鐲,哎喲……」老闆娘又連連咂嘴,右手在左手腕上饒了一圈,眼神中現出一絲隱約的嫉妒。
「索羅門群島的黑珍珠,很珍貴的。」阿克曼說。
「誰說不是?不過,小山先生不在乎。」
「噢?」
「他就是做這個生意的。」
「小山先生做珠寶生意?」
「OK!」
「那他一定很有錢?」
「當然!」老闆娘一挑眉毛。
「不過,他看上去很平常。」勞燕說。
「是的,他就是這樣——很平常。」老闆娘使勁一點頭,語氣中帶有幾分佩服。
停了一會兒,勞燕有些遲疑地問:「他,他妻子呢?也是日本人?也在島上?」
「噢,不知道。」
「不知道?」
「他沒有妻子。」
「沒有妻子?」
老闆娘的神色變得嚴肅起來,她向前傾了一下身子:「聽說,他妻子是個大美人,不過,遭車禍了,死了。」
「啊?」
「小山先生很傷心,離開了日本。他去了很多國家,最後來到我們這個島上,不走了。」她充滿同情地搖著頭,「Poorfellow(可憐的人).」
「小山先生住哪?」阿克曼問。
「喏,」老闆娘指向遠處的一座山,「山上,有錢人都住那。」
天黑了,看不清山上的情形。不過,兩天前勞燕和阿克曼去過那裡。山上有很多別墅,掩映在茂密的植物叢中,很漂亮。
海風更涼了。勞燕和阿克曼起身要走。
「Ihavefinechattingwithyoutonight(今晚和你聊得很高興).」分別時阿克曼對老闆娘說。