第23章 23

第23章 23

瑪麗竭盡所能從腦子裡搜刮著罵人的辭彙,直到一個詞也想不出來了才停下來。

然而希斯克利夫聽見這些話卻不為所動,他甚至連眼皮都懶得抬一下,就說,「我很高興你能認識到這一點,班納特小姐。」

「我知道約翰公爵的事了。」瑪麗喘了口氣繼續說,「從頭到尾都是你在賊喊捉賊、自導自演,你才是那個混.蛋。」

「你為了讓滅火器的人氣更高,就故意演了這樣一場戲。還把爸爸和湯普森先生騙得團團轉。你太過分了!」

瑪麗又喘了口氣,她第一次覺得罵人也是個體力活兒。

「你家財萬貫,不在乎那點損失和賠款,但是你知不知道這幾個月我們過得是什麼日子?我們明明是住在自己家裡,卻要隨時擔心法官收走我們的房子。」

「還有那個該死的柯林斯,他每天催魂一樣寫信來,不斷提醒我們這座房子是家族產業,是最終屬於他的。」

「他就是一個八竿子打不著的親戚,卻要繼承我父親的財產。」

「我們明明住在自己家裡,卻彷彿是寄人籬下。你根本不明白那種寄人籬下的日子!」

「白磷、送牛奶的孩子、去木棚探查情況的男人都是你一手安排好的,為的就是讓我們大家相信你是被陷害的。」

瑪麗終於罵完了,她站在原地,大口喘著氣,根本不知道自己剛剛說了一堆什麼。

希斯克利夫自從她說她知道約翰公爵的事了以後,就再也沒有說過一句話,直到確信瑪麗沒力氣繼續罵人後,才緩緩向她靠近。

瑪麗不自覺地後退了一步,她剛剛太激動了,現在有點害怕,萬一對方要揍她,那可怎麼辦?這裡是貝爾莊園,是希斯克利夫的地盤,到時候可不會有人來救她。

他過來了,他過來了!瑪麗心道不好,她不應該這麼魯莽,這麼自不量力,居然獨自來找人算賬。瑪麗緊張地吞了下口水,想要拔腿就跑,回去找救兵,但是卻有點來不及了。

希斯克利夫抬起胳膊,手裡拿著那根細長的馬鞭,然後他將馬鞭一把扔到了瑪麗懷裡。

「約翰公爵的事,是我在撒謊。」

「什麼?」瑪麗有點沒反應過來,她以為對方是來揍她的,又或者肯定會狡辯,萬萬沒想到他居然這麼快承認。

希斯克利夫卻懶得重複剛剛的話,他讓開一步,臉色前未所有的難看,然後繼續說,「關於寄人籬下這個話題,我比你更有發言權,班納特小姐。」

「現在,如果你已經罵完了,就請你立刻把你的這匹該死的白馬牽回去。否則,我不保證我不會把它的皮揭下來做鼓面。」

瑪麗這才看見,希斯克利夫身後的馬廄里,小白馬正悠哉悠哉地吃著槽子里的草料,看上去好不愜意。

「為什麼小白馬會在這兒?」她忍不住問。

幾個月以前,為了應對家中的財務危機,他們不得不把她心愛的小白馬也賣出去。

等到危機接除,他們開始把當掉的東西贖回來的時候,小白馬卻沒法回來了。

因為收馬的那個馬販子是個游商,今天在赫特福德,明天就可能去了倫敦。更別提這之間已經隔了個把月,他沒準都跑到巴黎了,也說不定。

「因為我想用它的皮做鼓面。」希斯克利夫咬牙切齒地擠出幾個字,然後把小白馬牽了出來。

小白馬見到主人,卻沒有多高興,它磨磨蹭蹭地待在希斯克利夫身邊,用腦袋蹭著他的手心,就是不肯離開。

「……」

瑪麗很想說,這種沒良心的傢伙她不要了,可是卻說不出口,因為她捨不得小白馬。但是她又不想白佔了希斯克利夫這個便宜,於是只能叉著腰繼續問,「它多少錢?我買下來。」

「……」

又是一陣尷尬的沉默,希斯克利夫擰著眉頭,胸口劇烈起伏,眼睛黑得要滴出墨來,似乎在竭力控制自己的脾氣。過了好一會兒,他才終於開口,卻不是說多少錢的事。

「如你所言,所有的一切都是我安排的。包括那個傳遞消息的送奶孩子。但是我並不是想要騙你。」

「我本以為,你父親,或者湯普森會去作坊里檢查情況。但是他們沒有,你卻來了。」

這話是什麼意思?瑪麗有點不明白,難道父親和湯普森就可以欺騙了嗎?

「四年前,我的第一筆買賣就是和約翰公爵合作。但是他倒賣給我一堆贓.物。我賠掉本金,被送進監獄蹲了三個月,直到英荷戰.爭開始,我被送去參軍,才得以出來。」

上一章書籍頁下一章

治癒系女主她很剛[傲慢與偏見]

···
加入書架
上一章
首頁 台言古言 治癒系女主她很剛[傲慢與偏見]
上一章下一章

第23章 23

%