楚武王伐隨
前740年,熊通即位楚國國君。楚國,爵位「子」,自稱為王。
……
溠水與淮水在同一片山中發源,不過,淮水向東流,溠水向南流。
溠水是清發水的支流,清發水是江水的支流。
在清發水的西邊有一條河,叫漢水,漢水也是江水的支流。
漢水以東,被稱作漢東。漢東,溠水匯入清發水的地方,有一個小國,叫隨,爵位「候」,國姓「姬」。
……
魯桓公六年,熊通侵略隨國,隨候向漢東的其他國家借兵抵抗,楚軍久攻不下,讓熊通萌生了退意。
攻下瑕邑之後,熊通問道:「我們軍隊的損耗怎麼樣?」
大夫熊率且比說:「君上,損耗比較大。」
大夫薳章說:「君上,這次就算我們能夠打下隨國,帶來的軍隊也剩不了多少了,到時候,我們將沒有力量抵抗其他大國的軍隊。現在,我們只有議和退兵了。」
熊通說:「是啊,其實這場仗就不該打。之前就想議和,只是一城未下……薳章,你去告知隨候,讓他派人來議和吧。」
……
薳章拜見隨候之後,說了議和的事情,但被隨國的少帥嘲諷了。瑕邑之戰,隨國敗而未敗,楚國勝而未勝。薳章雖然把議和說成了楚王的施恩,但隨候等人都知道是楚子接受不了軍隊的損耗,不得以來議和。
隨候知道,這是楚子的「求和」,但作為小國的隨國,求和意願畢竟更強,也只能接受熊通的這份施捨了。隨候制止了少帥的嘲諷,表示同意議和,卻又讓少帥擔任了隨國這邊的議和主持者。少帥性格高傲,讓他去瑕邑氣氣熊通也好。
薳章回到瑕邑之後,向熊通稟報這些事。
大夫斗伯比說:「君上,我們每次想要將勢力擴張到漢東,都要面對漢東各個小國的聯合抵抗。我想,我們之前是不是做錯了。」
熊通不禁疑惑:「錯了?錯在哪裡?」
斗
(本章未完,請翻頁)
伯比說:「我們不斷擴充軍隊,打造兵甲,一直想著用武力逼迫這些國家。所以他們感到害怕,就會聯合起來對付我們,而且,難以離間。在漢東的眾多諸侯中,隨國最大。如果隨國變得高傲自大了,認為他們可以獨自抵抗我們的軍隊,就必然會拋棄周邊小國。那些小國沒有一個有威望的聯合者,力量就會分散,這時我們楚國就有機會了。」
熊通說:「不錯,那你有什麼辦法讓隨國變得高傲自大呢?」
斗伯比說:「隨國現在派來的這個少帥性格高傲,我們不如讓軍隊做出損失很大、士氣低迷的樣子,以助漲他的氣焰。他回去之後,肯定還會讓隨候派兵來追擊我們,我們到時候再詐敗一場。」
熊率且比說:「隨國有季梁在,他不會讓隨候拋棄周邊小國的。」
斗伯比說:「這是為了以後,至少這個少帥能夠因此得到隨候的信任。」
熊通採納了斗伯比的計策,讓熊率且比去安排軍隊。
……
少帥回去后,果然讓隨候追擊楚軍,隨候正準備答應,被季梁阻止了。
季梁說:「君上,瑕邑之戰楚國打得再艱難,也必然還有餘力打到我們隨都。他們之所以議和,不過是要留下充足的力量去防備其他大國罷了。少帥看到的軍容一定是楚王偽裝的,他們這是在引誘我們,或者還有其他謀划。君上何必著急呢?楚國的國君以前不過被稱為楚子,現在都僭越稱王了,勢力增長如此之快,這是天意在楚啊。就算我們這次能夠擊潰楚軍,也無法滅其國,不過是在損耗兄弟之國將士的性命罷了。如果有其他大國來攻打我們,我們用什麼防備呢?」
隨候說:「你以前說,小國之所以能夠抵抗大國,是小國有道而大國無度。所謂道,就是忠於百姓而取信於神明。我都照著你說的去做了,天意為何還是在楚國那邊呢?」
季梁說:「所謂忠於百姓而取信於神明。忠,是指做對百姓有利的事,信,是指柷管史官在祭祀的時候言辭誠懇沒有
(本章未完,請翻頁)
虛假。現在,百姓正在挨餓,國君正在放縱享受,柷管史官祭祀時都在說假話,下臣從未聽說這樣能取信於神明。」
隨候說:「我祭祀用的牲口都沒有雜色,並且又肥又壯,上供的糧食也很豐盛,並且種類完備,為什麼不能取信於神明?」
季梁說:「百姓才是神明的主人。所以賢明的君主都是先團結百姓,而後才致力於神明。
在上供牲口的時候說:『博碩肥腯』,『博』是說百姓的財力富足,所以可以上供牲口,『碩』是說牲畜肥大,繁殖得多,『肥』是說牲口壯實,沒有因生病而羸弱,『腯』是說牲畜品種齊全;
在上供糧食的時候說:『潔粢豐盛』,這是說春、夏、秋三季都沒有天災,所以百姓和氣,收成很好;
在上供酒醴的時候說:『嘉栗旨酒』,這是說釀酒的穀子都是好的,所以大家都具有美德而沒有不誠實。祭品芳香,就是人心沒有邪念。
所以要順應春、夏、秋三季不違農耕,要教化民眾,讓他們父義、母慈、兄友、弟恭、子孝,讓他們親睦九族,這樣之後,再祭祀神明。然後神明才會因為百姓生活祥和而降福,然後做事情才有收穫、容易成功。
現在百姓的心思無法平和,無法聚集,所以鬼神沒有了主人,君上自己的祭祀豐富,神明不在,又能求得什麼福氣?
君上還是認真整頓國政,努力改善百姓生活吧!並且還要團結周圍同姓的兄弟國家。這樣,也許可以抵抗楚國以後的入侵。」
隨侯重新拾起了對楚國的畏懼,重新拾起了對神明的敬畏,於是聽取了季梁的建議,開始整頓國政,關心百姓。
楚國謀划失敗,最終沒有敢來攻打。
前690年,熊通去世,謚號「武」,稱楚武王。
————
[1]紫羅蘭.左傳譯註[db/ol].移動圖書館.2018/2021
[2][ob/ol].地圖窩.????/2021
(本章完)