3275臨皋亭三修改
《臨皋亭三》
詩人:「離開那些彷徨者,那些無所事事的流浪漢」。
對於這我思的令人愁眉,恰恰在它的被解開之後。
彷彿人在於對這思維於新而舊,語言上面的表達
是如何的?他說,那些沒有命運這世界背景的人
兒,流浪漢和彷徨者,為何意味著你在我的面前,
作為證明的不言而喻而需要,你因為說話而有更多
語言要說呢。多麼希望,這例子永葆青春和有效:
不在而有力上面的那男人,粗狂身體,兩瓣鬍鬚。
急促的腳步,一直深入前面穀倉,才最終停下。
流浪漢,潛移默化之外的潛移默化的,語言之中
的近鄰。流浪漢們在你這個人兒的心裡如此存在,
像是正一點點建立準則,當道德的約束與挽救性,
當你對此輕斥的時候恰恰就是那深陷其中的人兒。
你正越陷越深,我甚至可以在躲避遠遠的地方,
窗戶寬大,天空湛藍的,一眼就看到你:納博科夫
說「我時而匍匐離去」(他就像一個造字者的直系
親屬的後代,微末的原因於不足道上面,為逆反
時時刻刻的準備,而那思維作為哲學和有效性的
它第一個攔住了我們的去路。),我在東方人的
屏風下面像一個流浪漢,乞丐,他呼吸於巴黎的
香甜的空氣:「時而站起」,彷彿看到未來解構主義
而退縮,並因此對它熱情歡迎。越陷越深,人的
在詩歌上面的表達,彷彿是他的可以去拯救,我
也不會在他一隻手的伸出來那裡,尋找得到寶藏:
是否這些我和他共同指著的一個詞語,透明玻璃
門兩邊,是截然相反。終於飛翔的納博科夫並不是
始作俑者。就像巴黎的城市之中,塞納河像位女士
穿越城市與土地。東方人在此提供出來了自然這個
詞語,我唯一能夠聽見,牆壁上面的納博科夫在此
是錯誤的回聲,為我辯護著。我感到,對於由河流
簇擁著的河流與大道的解決法並不適合我。它們,
不似山東人農村的土地,田地間的母雞咯咯叫喚。
如果在我所繼續如此言說裡面,分明就是被冠以
憐憫於英雄主義他,只能在失敗的趨勢中,躍起
如那隻青蛙的悲命?下午的陽光俯臨萬物,我
被一根魚刺卡住了言說。對於具體之追問而起,
在歡愉的交談往往如此的短暫。當每一個事物,
都代表著那追問是歌謠的起興。陌生人從我身邊
走過,我覺得他就是納博科夫這是一個永遠的,
遲滯而因此在先的感覺了。錯誤與正確的孿生兒,
就像道德這心寬體胖的事物不會不斷有新的可能。
有時我也覺得道德因我而起,當我讀了納博科夫
的巴黎詩章之三,並不將反對的意見付之以詩歌,
我做了一個因為清醒甚至是,白日因此被推到了
朗朗而來的夢境:遲滯在睡夢后的,他人的不願意
被另一個人兒所看見。在躲避的時刻消失之後的,
那一人,那時候我在納博科夫的巴黎的大理石廣場
上面,有所行動,這魔法師的鄰居,石頭的打擾者
這在眾多因此我是貧乏的自我介紹之後的,東方人
這尋找著像尋找一種西方的傳統,色調。戰士穿戴
的盔甲,衣裳。此刻,有幾隻鴿子,白色的,飛過
噴泉。