36Chapter 36

36Chapter 36

他們是上午抵達羅新斯花園的。

穿過一座座布局優美的花園,富麗堂皇的羅新斯大廈呈現在眼前,是典型的哥特式建築,遠遠比優雅的布蘭得利來得氣派。

朱麗葉走進會客廳時,一位穿著同大廈一樣豪華的夫人正站在壁爐前,她聽見管家的通報,立即轉過身來,第一眼就定在了朱麗葉身上,她面無表情地上下打量了好一會兒。她身材高大,哪怕上了年紀,面色也保養得很好——她和達西長得有些像。就是髮髻略微誇張,裝飾著羽毛做的頭飾。

「達西,我親愛的外甥,又是許久不見,」凱瑟琳夫人就這樣上下打量了朱麗葉一眼后,揚著頭走向達西,並伸出手,「我總是熱切盼望你能來羅新斯。」

達西上前一步握著她的手吻了一下,起身道,「姨媽,這就是朱麗葉。」

朱麗葉低下頭,向凱瑟琳夫人行了禮,「您好,夫人。」

凱瑟琳夫人短促地噢了一聲,又將視線移到朱麗葉身上,賞賜一般吐出一句,「你好。」

眾人沉默了片刻,達西為凱瑟琳夫人的失常覺得奇怪——不管是不是初次見面,她一向是滔滔不絕,長篇大論的人。

「達西表兄!」一個溫柔的聲音在會客廳里響起。一個體態略顯豐腴的女人——安妮布魯克夫人從凱瑟琳夫人的身後探出半個身子,她有些歉意地扶著沙發的靠背,「很抱歉,離著暖和的壁爐太近,我不小心靠在沙發上睡著了。」

「你完全可以再休息一會兒,親愛的,小喬治太愛鬧騰他的媽媽了,」凱瑟琳夫人道,「這裡誰都不會指責你的失禮。」說完,她看了朱麗葉一眼。

「當然不會,夫人。」朱麗葉收到暗示立即道,她看到布魯克夫人歉意地朝她一笑。

他們四人重新在沙發上坐下,起初,氣氛不是很熱烈,只聽到布魯克夫人溫柔的聲音低低地在詢問他們一路行程,間或凱瑟琳夫人插上一兩句對沿途驛站的不滿以及相關人員的不盡心。

直到他們用過午飯。

「下午茶時間我邀請了柯林斯夫婦——他們是我管理教區的得利助手,我總是樂意和他們保持親密友好的往來,這對於一個教區的管理者來說很重要。」凱瑟琳夫人頓了頓,對朱麗葉道,「斯托克小姐,我注意到你年紀輕輕,我恐怕你在這方面沒有什麼經驗。」

「是的,」朱麗葉誠實地回道,「那些事兒總是由我的父親出面料理。」

「僅僅靠一位粗枝大葉的男人!哦,這樣是完全行不通的,」凱瑟琳夫人聲音立即高昂起來,彷彿終於找到了聊天的樂趣,她看著朱麗葉道,「這就是年輕女孩兒結婚當家后普遍都存在的問題,認識不到一位溫柔細心的女性在教區管理中起到巨大的作用。我不得不說,斯托克小姐,在這一點上,我做的比你父親強,在安妮還沒有出嫁的時候,我經常坐著馬車帶著她在村中去傾聽一些居民的煩惱和不幸遭遇,讓她看著並學習如和解決他們的難題,調節他們之間的糾紛——現在安妮做的棒極了,完全給年輕的妻子們做了一個很好的榜樣。」

布魯克夫人的臉叫她母親誇得紅透了,她和凱瑟琳夫人明艷深刻的長相不同,是一種安安靜靜的美,一頭烏黑的長發中分梳在腦後盤成一個低髻,她沒有反駁她母親的意見,她知道都是出於對自己孩子的愛意——當德包貝爾先生,她的父親去世后,而她母親膝下只有她這麼一個身子有些病弱的女孩兒,凱瑟琳夫人所有的心血都傾注了在了她身上。

這個時候,管家通報柯林斯夫婦前來拜訪。

「他們肯定是知道我這裡來了客人,柯林斯先生總是擔心安妮出嫁后,由我一個人招待客人會讓我太累,每次一來客人,都會讓柯林斯夫人來幫我的忙。我其實和他們說過許多次,我完全可以應付得來——總是這樣客氣。這也是和你的幫手關係太好的緣故,他們無時無刻不想回報你,幫助你。」凱瑟琳夫人似乎在向眾人解釋,為何他們會比規定的下午茶時間早了一個鐘頭,「柯林斯夫人完全是一個合格的牧師夫人,她做事又嚴謹又和藹,斯托克小姐,你完全想象不到她在剛結婚時和你一樣,是個對教區事務一無所知的姑娘,可是現在她精明能幹——除了一些無關緊要的小地方,當然她已經做得很好了。人人都誇她。」

朱麗葉笑了笑恭維一句,「想必您的功勞居偉。」

「我是提供了一點幫助,當然,可能不止一點。」凱瑟琳夫人抿緊了嘴唇,似乎想掩飾她的洋洋得意——抿唇的這個表情似乎和達西有些像,於是朱麗葉看了達西一眼,在他一頭霧水之後,又飛快移開視線,露出一個笑容——果然是像得很。

達西想努力弄清楚朱麗葉笑容的含義,然而未等他仔細看清楚,布魯克夫人就輕聲對他道,「達西表兄?能否陪我到外面轉轉?」

「哦,去吧去吧,」凱瑟琳夫人耳尖地聽到了,慈愛地看著她,「經常呼吸新鮮空氣是好主意,不過不要到外面去,外面太冷,你受不住。達西,親愛的,你得看著她,就在走廊的窗子邊站一會兒。我正巧要叫柯林斯先生來對斯托克小姐說一說如何才能掌管好一個教區。你們都是個中高明,完全不需要再聽一遍。」

柯林斯夫婦正好進門。

「好的,媽媽別擔心。」布魯克夫人急匆匆地道,她聽到柯林斯先生各種花樣百出的恭維就有些頭疼。

達西似乎想說什麼,然而看了一眼毫無危機感的朱麗葉,他又默默地將話咽了下去,在有限的幾次和凱瑟琳夫人的相處中,他發現,若是他的話變多了,那麼他的妻子很可能被挑毛病的地方也就多了。他決定他還是一如既往地什麼也別說的好。

「尊敬的夫人,我完全不能想象您的氣色為什麼會如此之好,我一定要向您討教經驗,好讓我親愛的夏綠蒂也能有你如此的風範。」柯林斯先生在行完禮后就立即恭維道。

「這沒有什麼大不了的,只要你們一直按著我說的生活習慣去做。」凱瑟琳夫人回答道,「這位是我外甥達西的未婚妻,斯托克小姐。她是一位出身高貴的伯爵小姐。」

「這完全可以從這位小姐的氣質修養就能看得出來。我沒想到我能在認識夫人您,還有尊貴的布魯克夫人後,再認識一位高貴女性。」柯林斯先生歡天喜地地道,彷彿能見到一位活著的伯爵小姐是一件值得他萬分開心的事。

凱瑟琳夫人矜持地點點頭,她對坐在這位表情一本正經,語氣卻誇張萬分的先生旁的女人到,「哦,柯林斯夫人,你願意去指導廚娘做一些上回你送來的小點心嗎?安妮特別喜歡,不過廚娘試了幾次都做不出來,我知道你心靈手巧,這方面一向出眾。」

「當然可以,我的榮幸,夫人。」柯林斯夫人站起身。

朱麗葉不清楚她是否在起身那一瞬間飛快地瞥了自己一眼,不過她是個身材嬌小的女人,任何動作由她做來都像跳躍的白鴿子一樣靈巧敏捷。

「柯林斯先生,你來的正好,我希望你能教導教導斯托克小姐,你可以講一些教區的事務給她聽。」

聽著身後傳來的交談聲,柯林斯夫人一路想著自己的心思往廚房走去,當她準備在前方拐彎時,一句低低的話語因為一個熟悉的名字跳進了她的耳朵里,讓她不由停住了腳步。

「……我知道這樣提起菲茨威廉表兄難免會讓你想起傷心事,但是大家都是親人,媽媽雖然口上不說,心裡卻的的確確為他感到痛心,她對印度一向沒有什麼好印象,怕他在那裡沾上亂七八糟的病——但是一直沒有他的消息……」這個聲音又輕又溫柔,彷彿充滿悲天憫人的情懷,柯林斯夫人知道這是一種最不會讓人反感的聲音,她有時在拜訪教區需要幫助的窮人時,會下意識地模仿這個聲音的主人。

「他不在印度。」另一道有些低沉的男聲響起,「他其實並沒有去印度。」

「哦!」布魯克夫人聲音里充滿了驚訝,「那他……」

「他去了美國。」達西的聲音壓得很低,語速也很快,「他到了美國后寄過一封信給我,告訴我這是他日夜思考後的決定,他覺得既然因為他一時的不明之舉改變了許多人的生活,沒理由他自己重新回到印度當做什麼也沒有發生過,他決意用他有限的財產在另一個更加自由的舞台上創造自己的財富,並娶一個同樣因為這件事受到傷害的姑娘。」

柯林斯夫人一時沒有反應過來,就聽見布魯克夫人急促地問道,「你是說伊麗莎白也在美國?」

柯林斯夫人驚訝地用手捂住嘴巴,過了一會兒,達西的聲音才回道,「是的。他已經遇到了她。」

柯林斯夫人強壓著自己為朋友感到激動的心情,使自己偷聽的動作更加小心翼翼。

「我完全沒有想到,」布魯克夫人說,「你的寬容讓我大吃一驚——當然,你從小就有這種原諒別人的天賦。我完全想象不到,」她似乎有些語無倫次,想了很久才繼續說道,「現在看來,你更加值得同情。你知道,我們一家,包括我自己,都不喜歡你原來的妻子——原諒我的直接,但我一直覺得是因為她對我們的態度真的十分不討喜。當一個人不喜歡你的時候,並且她又不善於隱藏,其實你很能輕易看出來的。哦,首先不提菲茨威廉這樣的做法合不合理,光是想到伊麗莎白,我完全不能想象她現在又和我們的家人糾葛在一起。我不得不去譴責菲茨威廉表兄,他既然想到這樣去彌補伊麗莎白——一個和他同樣是犯了錯誤的人,而忽略了你的感受——你這樣一個受害者。你難道一點點都不介意嗎?」

達西先沉默片刻,然後才道,「我並不是一個受害者,你們完全不需要將同情憐憫這種感情放在我身上,除了彭伯利的名聲某個時間受到損失外,其餘一切皆好,並且這件事也得到了很好的解決。我希望她能得到幸福——這其實也是我堅持要和她離婚的一個原因。如果她永遠冠著達西這個姓氏,因為這件事,她勢必要躲在莊園里鬱郁終生。她是一個好姑娘,善良天真,感情也細膩敏銳,也嚮往自由,」他頓了頓,「你知道悔恨會毀掉一個人的一生,而我並不希望彭伯利成為埋葬她積極情感的墳墓。至於吉姆,他對我這個所謂的受害者做出的彌補是,他將一生也不會出現在我面前。——這也是我沒有告訴你們的原因,我希望你同樣保守這件事,並不需要告知你的母親,或者,等他真的娶到了莉琪——她現在是威爾夫人,一個化名,花些功夫和金錢很容易辦到的事。」

「可憐的菲茨威廉表兄。」布魯克夫人難過地道,她停頓了一會兒,輕輕地問道,「你還愛著她嗎?」

「不。」達西很快地回答道,「她將會是我的朋友,而不再是愛人。」

「我該為你這句話感到高興,」布魯克夫人道,「否則客廳里那個女孩兒該有多值得同情啊。斯托克小姐還是一個相當年輕的姑娘。」

達西輕輕笑了一聲,「安妮,將你的同情放在真正需要的人身上吧!她和伊麗莎白不同,你知道最大的不一樣在哪兒嗎——她一點兒也不仁慈。」他在心裡莫名其妙地又補充了一句,或許這也是她令人著迷的一個地方。

「哦!」布魯克夫人驚詫莫名,「我完全不知道你指的是什麼……」

「她冷靜有頭腦——雖然往往在她幹完某些衝動的事情后才姍姍來遲,即便這樣,她的理智也算是她那個年紀的姑娘中的佼佼者,有些想法叫我都會覺得害怕。」達西勾了勾唇角,他的眼睛看向窗外,「她的方向很明確,沒有對愛情抱有幻想,她覺得我們可以成為好的婚姻合伙人——我原本一直希望和伊麗莎白說清楚這一點。但朱麗葉她很清楚,她從一開始就清楚這一點。」

「似乎,你很了解她。」布魯克夫人覺得從他的話中聞到一股讓人覺得可憐兮兮的酸味,她有些心事重重地看著他道,「達西表兄,我的同情必須要給一個人。我衷心地希望你能在將來某一天贏得你未來的妻子的心。」她伸出手挽住他的胳膊,「現在讓我們回去吧,斯托克小姐在接受母親的教導——希望她一直有耐心下去。」

其實達西也在擔心這一點,他毫無異議地和布魯克夫人一道返回客廳。——於此同時,柯林斯夫人靈巧地閃進了一旁的小隔間。

他們回到客廳時,柯林斯先生正在高談闊論,滔滔不絕地講述他正在教區為敦促鄰里親誼做出的貢獻,正是因為他的兢兢業業,才能使得居民個個都友好相處。

朱麗葉臉上掛著一絲淺笑,似乎聽得很認真——然而達西知道她的表情很空洞,她完完全全已經走神了。

凱瑟琳夫人卻對此很滿意,在下午茶的時候,她已經親切地改口叫她「朱麗葉」,在隨後的兩個星期,她甚至像當初帶著布魯克夫人一樣,也帶著朱麗葉坐著馬車在教區里像女王一樣出巡。

當他們在羅新斯的做客結束后,凱瑟琳夫人對達西說道,「朱麗葉是一個好姑娘,她溫和有耐心,懂得尊重別人——完全沒有那種讓人看了就厭惡的可笑的自尊心。當然,她遠遠稱不上無可挑剔,她的才華和麥特卡爾小姐一比就差遠了,我原本中意她做你的妻子。不過,她漂亮臉蛋彌補了這一點——我完全可以指望將來的達西小姐在繼承了她母親的容貌同時,才華要比她母親出眾,我得從現在就開始尋覓一個好的家庭教師——我一向就擅長這個,麥特卡爾小姐新換的家庭教師就是幾年前我替她找的,瞧,她和以前一比出落得多好。」

「我完全沒料到你能獲得凱瑟琳夫人的青眼。」回程的馬車上,達西說道。

「這其實很簡單,」朱麗葉微微一笑,「她是長輩,我只要從來不頂嘴,她說什麼,我就回答,您說的沒錯,夫人。」

達西諷刺道,「你一向是如此虛心好學的學生,可你在面對你人生的導師時,有時候並不像這麼乖巧。」

「哦,是的。」她回答道。

「既然你已經認識到你的錯誤,那你應該虛心改正。」

「您說的沒錯,先生。」

達西有些遲疑地道,「你這是用對待凱瑟琳夫人的回答來回答我?」

「是的,先生,這都叫您看出來了。」她眨眨眼睛,一本正經地道。

達西有些氣悶地將頭轉向馬車窗外,他覺得有時候她對他的頂嘴未免不是一件好事,總比她敷衍的態度好得太多。

上一章書籍頁下一章

[傲慢與偏見]二次婚姻

···
加入書架
上一章
首頁 玄幻奇幻 [傲慢與偏見]二次婚姻
上一章下一章

36Chapter 36

%