第一百零二章《第二部 致雷莫斯伯爵的獻詞》
第四十六章阿勒提西多拉單相思情絲何時了,鈴鐺貓兒害得堂吉訶德大受驚擾
咱們剛才撇下偉大的堂吉訶德的時候,他正百感交集,被害單相思的姑娘阿勒提西多拉一席彈唱攪得心煩意亂。他焦躁地躺在床上,覺得好像被成堆的跳蚤騷擾得無法入睡,怎麼也定不下心來,還要時不時為那雙殘缺不全的襪子犯愁。可是時光如梭,什麼屏障也擋不住,只顧騎在鐘點上飛跑,很快就到了清晨。堂吉訶德從不偷懶,一見曙光,連忙離開柔軟的被褥,匆匆穿好麂皮衣裳,蹬上出門用的靴子,總算遮住那雙倒霉的襪子。然後又披上猩紅大氅,頭上還戴了一頂墜著金銀絛帶的綠絨小帽。他把武裝帶套在肩上,系好那把精良鋒利的佩劍,拿起從不離身的一大串念珠,便神氣十足、一搖三晃地走向前廳。公爵夫婦早已穿戴整齊,在那裡等他。他穿過走廊的時候,見阿勒提西多拉和她的女友佇立在一旁等他。阿勒提西多拉見堂吉訶德過來了,馬上假裝暈倒。她的女友慌忙把她兜在裙子里,急匆匆想解開她胸前的紐扣。
堂吉訶德都看見了,就走到她們跟前說道:
「我知道毛病出在哪兒。」
「我可不知道。」那姑娘說,「阿勒提西多拉是這府上最健壯的姑娘,自打我認識她,就沒聽她哼哼過一聲。叫世上所有的遊俠騎士都見鬼去吧!個個都那麼無情無義!請您快走開,堂吉訶德先生!您要是老待在這兒,這可憐丫頭就甭想醒過來。」
堂吉訶德聽了答道:
「小姐,勞您駕今晚送一把吉他到我房間,我盡量想法安慰安慰這位傷心的姑娘。單相思不過剛剛開頭,點破迷津是最好的對症良藥。」
說完就急忙走開,生怕別人見他在那兒,心裡生疑。他剛離去,暈倒的阿勒提西多拉就醒過來了,對她的夥伴說:
「你最好把吉他送過去。堂吉訶德說不定要給咱們唱點什麼,從他嘴裡出來的,准錯不了。」
她們立即把這事稟報給公爵夫人,還說堂吉訶德要一把吉他。夫人滿心歡喜,跟公爵和她的使女們一商量,決定再開一次逗人卻不傷人的玩笑。於是皆大歡喜,只等夜晚降臨。暮色和晨光一樣匆匆到達。公爵夫婦跟堂吉訶德津津有味地交談了整整一天。公爵夫人手下有一名小廝,曾在樹林里扮演過中魔的杜爾西內亞。當日,她還真的派此人給特萊薩·潘沙送去她丈夫桑丘·潘沙的親筆信,還有他留下的一包衣服,也同時給捎了過去。夫人再三叮囑一定要把在特萊薩那兒的所見所聞詳細回報。
一切安排就緒,已經是夜裡十一點了。堂吉訶德果然發現屋裡擺著一把六弦琴。他調好琴弦,打開窗戶,覺得花園裡有身影走動,於是他又撥弄了一遍琴弦,直到他認為音調合適了,吐了口唾沫,清了清嗓子,便開口唱了起來。聲音雖然嘶啞,卻還合調。唱的是他自己當天編的一支民謠:
愛情的力量真難說,
常叫人失魂又落魄。
它最喜歡鑽的空子,
就是閑來無事可做。
何不專心縫紉刺繡,
忙忙碌碌自無煩憂;
只有這是靈丹妙藥,
剔除你相思的毒瘤。
女兒家應深居閨房,
明媒正娶嫁個兒郎。
品德無瑕可做妝奩,
有口皆碑人人讚揚。
有騎士遊俠走天下,
宮廷扈從腳不離家;
專找端莊女成婚配,
遇輕薄姑娘只戲耍。
嘈雜客舍里兩相好,
逢場作次戲趁清早,
眼看日頭落黃昏近,
各自奔東西音信渺。
愛情來得快走得急,
不過一晝夜便分離。
連那人的眉眼模樣,
這會兒再也想不起。
顏料上面再加一層,
一塌糊塗怎能看清?
美人玉顏見過一次,
不再容得他人身影。
杜爾西內亞在心上,
深深刻下了一張像,
刀鐫斧鑿的也難比,
誰想要抹去是妄想。
兩情相投的是戀人,
永不變心才最要緊。
你親我愛能成奇迹,
雙雙飛升賽過天神。
堂吉訶德專心唱著,公爵、公爵夫人、阿勒提西多拉還有幾乎全體府上人丁正在靜靜聽著,突然,從護欄頂上的游廊里直直垂下一根繩子,上面拴著一百多個鈴鐺。緊接著又吊下一隻大口袋,從裡面倒出一群貓,個個尾巴上都系著小鈴鐺。一時間,鈴鐺響,貓兒叫,一片嘈雜。雖說是公爵夫婦出主意安排了這場胡鬧,可是就連他們自己也嚇了一跳,堂吉訶德自然更是驚駭得目瞪口呆。而且鬼使神差,偏偏有兩三隻貓穿過護欄跑進屋裡東奔西跳,簡直就像整隊的魔鬼在那裡亂竄。它們撞滅了房間里所有的蠟燭,又沒頭沒腦地想找出口往外跑。綁著鈴鐺的繩子還在不停地上下亂晃。府上大部分人一點不明白是怎麼回事,只在一旁木獃獃地瞅著。堂吉訶德蹦起來,一把抽出佩劍沖著護欄一通亂砍,一邊大喊大叫:
「滾出去!心毒手狠的魔法師!滾出去!興妖作怪的渾蛋!我是堂吉訶德·德·拉曼卻,你們這套鬼把戲沒有用處,休想對付得了我!」
說著就去追趕那群貓,又是一陣大砍大殺,大部分貓跳出護欄跑了。剩下一隻,被堂吉訶德揮劍逼得走投無路,便噌地躥上他的臉,尖爪摳住鼻子,張開利齒就咬。頓時,堂吉訶德疼得拚命呼叫。公爵和公爵夫人一聽就知道出了什麼事,急忙往屋裡跑去,用萬能鑰匙打開房門,見那倒霉的騎士正在拚命掙扎,想把貓從臉上拽開。後面有人端著燈跟進去,也目睹了這場大小懸殊的搏鬥。公爵上前去拉架,可是堂吉訶德沖他嚷嚷起來:
「誰也別管我!叫我自己跟他交手,這個魔鬼!這個巫漢!這個魔法師!我要親自叫他明白堂吉訶德·德·拉曼卻是何許人!」
可是那隻貓不受他的唬,嗚嗚吼著抓得更緊。不過公爵最後還是把它揪開,扔到護欄外面。堂吉訶德的臉上皮開肉綻,鼻子當然也好不了,而且還氣鼓鼓埋怨別人,沒讓他跟那個壞蛋魔法師激戰到底。這時候有人按吩咐取來金絲桃油膏,阿勒提西多拉親自用她那雙白嫩的雙手給各處傷口敷藥,一邊包紮,一邊低聲說道:
「你這個鐵石心腸的騎士呀,活該遇到這些倒霉事!誰讓你這麼狠心,死不回頭呢?上帝最好叫你的侍從桑丘忘了抽自己的屁股,你那麼牽腸掛肚的杜爾西內亞永遠也甭想甩掉身上的魔法!你永遠也甭想進洞房去受用她!至少我活著的時候不行,我太愛你了!」
堂吉訶德默默聽著,一句話也不說,只是長長地喘口氣,倒在床上。他一再感謝公爵夫婦好意相幫,聲明他才不怕那個扮成貓兒、鈴兒的渾蛋魔法師哩,不過兩位大人解人之危的熱忱他心領了。公爵夫婦囑咐他好好靜養,說完雙雙離去。玩笑的結局這麼糟糕,他們深感抱愧。本來不過是尋尋開心,沒想到這麼過分,弄得堂吉訶德吃了大虧,足不出戶地在床上躺了整整五天。這期間,他又趕上比前番更為妙不可言的遭遇,不過,立傳人不打算接著講下去,因為他還要去照看桑丘·潘沙,據說那位官當得挺來勁兒,十分有情趣。