2.第一輯志摩的詩(2)
去罷,人間,去罷!
我面對著無極的穹蒼。
去罷,青年,去罷!
與幽谷的香草同埋;
去罷,青年,去罷!
悲哀付與暮天的群鴉。
去罷,夢鄉,去罷!
我把幻景的玉杯摔破;
去罷,夢鄉,去罷!
我笑受山風與海濤之賀。
去罷,種種,去罷!
當前有插天的高峰;
去罷,一切,去罷!
當前有無窮的無窮!
為要尋一個明星
我騎著一匹拐腿的瞎馬,
向著黑夜裡加鞭;——
向著黑夜裡加鞭,
我跨著一匹拐腿的瞎馬。
我沖入這黑綿綿的昏夜,
為要尋一顆明星;——
為要尋一顆明星,
我沖入這黑茫茫的荒野。
累壞了,累壞了我胯下的牲口,
那明星還不出現;——
那明星還不出現,
累壞了,累壞了馬鞍上的身手。
這回天上透出了水晶似的光明,
荒野里倒著一隻牲口,
黑夜裡躺著一具屍。——
這回天上透出了水晶似的光明!
留別日本
我慚愧我來自古文明的鄉國,
我慚愧我脈管中有古先民的遺血,
我慚愧揚子江的流波如今溷濁,
我慚愧——我面對著富士山的清越!
古唐時的壯健常縈我的夢想:
那時洛邑的月色,那時長安的陽光;
那時蜀道的啼猿,那時巫峽的濤響;
更有那哀怨的琵琶,在深夜的潯陽!
但這千餘年的痿痹,千餘年的懵懂:
更無從辨認——當初華族的優美,從容!
催殘這生命的藝術,是何處來的狂風?——
緬念那遍中原的白骨,我不能無恫!
我是一枚飄泊的黃葉,在旋風裡飄泊,
回想所從來的巨干,如今枯禿;
我是一顆不幸的水滴,在泥潭裡匍匐——
但這乾涸了的澗身,亦曾有水流活潑。
我欲化一陣春風,一陣吹噓生命的春風,
催促那寂寞的大木,驚破他深長的迷夢;
我要一把倔強的鐵鋤,剷除淤塞與臃腫,
開放那偉大的潛流,又一度在宇宙間洶湧。
為此我羨慕這島民依舊保持著往古的風尚,
—在樸素的鄉間想見古社會的雅馴,清潔,壯曠;
我不敢不祈禱古家邦的重光,但同時我願望——
—願東方的朝霞永葆扶桑的優美,優美的扶桑!
沙揚娜拉十八
一
我記得扶桑海上的朝陽,
黃金似的散布在扶桑的海上;
我記得扶桑海上的群島,
翡翠似的浮漚在扶桑的海上——
沙揚娜拉1!
二
趁航在輕淘間,悠悠的,
我見有一星星古式的漁舟。
像一群無憂的海鳥,
在黃昏的波光里息羽優遊,
沙揚娜拉!
三
這是一座墓園;誰家的墓園
佔盡這山中的清風,松馨與流雲?
我最不忘那美麗的墓碑與墓銘,
墓中人生前亦有山風與松馨似的清明——
沙揚娜拉!(神戶山中墓園)
四
聽幾折風前的流鶯,
看闊翅的鷹鷂穿度浮雲,
我倚著一本古松瞑睦:
同墓中人何以似墓上人的清閑?——
沙揚娜拉!(神戶山中墓園)
五
健康,歡樂,瘋魔,我羨慕
你們同聲的歡呼「阿羅呀喈1」!
我欣幸我參與這滿城的花雨,
連翩的蛺蝶飛舞,「阿羅呀喈」!
沙揚娜拉!(大阪典祝)
六
增添我夢裡的樂音——便如今——
一聲聲的木屐,清脆,新鮮,殷勤,
又況是滿街艷麗的燈影,
燈影里歡聲騰躍,「阿羅呀喈」!
沙揚娜拉!(大阪典祝)
七
彷彿三峽間的風流,