記得我小時候翻看家裡的藏書,曾經隨手翻閱過一本有關西方美學評判的著作,書中引用了英國詩人SiegfriedSassoon詩里的一句話:「Inmethetigersniffstherose。」這句詩翻成中文就是--

我心有虎,輕聞薔薇。

配合這句話,旁邊還有一副有關這個情景的圖,雖然不是世界名畫,但是卻畫得栩栩如生,一頭老虎面容安寧、眼神溫和的站在薔薇架下,輕輕嗅著那嬌艷美麗的花朵。

因為畫本身的強烈對比給年幼的樂小顏留下了很深的印象,所以我在以後很長一段時間裡都受到這種審美觀點的影響。

在那本書里,作者提到了西方美學中有一個頗為典型的審美觀點就是剛與柔、強與弱、美與丑的強烈對比,典型的代表作就是「美女與野獸」。

哈,前面說了一大堆很玄的東西,但是一提到「美女與野獸」,讀者大人們就會恍然大悟了吧?

(某友人語:樂小顏,你是水仙不開花--裝蒜喔!)

但是,我提到這句詩並不是想講美女與野獸,而是想說這句詩具體而又微妙的表現出許多哲學家無法說清的話:它表現出人性里兩種相對的本質,但同時更表現出那兩種相對本質的調和。

老虎沒有把薔薇花踐踏**,薔薇花也沒有把老虎刺得滿身傷痕。老虎象徵人性的一面,薔薇象徵人性的另一面,而「輕輕嗅著」則象徵著兩者的關係,兩者的調和與統一。

所以在這本《虎嘯薔薇》里,樂小顏強調的是「輕輕嗅著」這個動作喔,英文原詩裡面的是用的「sniffs」。

至於標題為什麼要用「嘯」呢?呃……樂小顏尷尬地陪笑,讀者大人們是不是也覺得其實「嘯」宇才顯得威風凜凜、氣勢十足嗎?(厚,寫小說取名字,氣勢也很重要喔:P)

雖然「細嗅」本身比較準確一點,卻太不美麗動聽了,而在書名上又不可能引用英文單詞…(這可是古代小說耶:P),所以就只好這樣了。

最後,衷心希望讀者大人們喜歡樂小顏的這個系列喔!

楔子

祁氏皇朝建國一百零八年的秋天,在位的皇帝駕崩,太子祁熠煌繼位,改年號為「天佑」。

祁熠煌登基時已經三十四歲,隱忍已久的淫慾終於徹底暴露出來,不僅霸佔了先帝的諸多妃子,還強令各地方官員進獻美女,並以進獻美女的數量來評定官員政績的優劣。

就在祁熠煌繼位一個月後,北方的戎族勢力壯大,建立了國家,取名為「燕戎」。

燕戎國野心勃勃,發兵進攻祁國邊境,祁熠煌卻置之不理,繼續沉迷在聲色犬馬之中。

有一些忠臣冒死上書,卻落得被斬殺的斬殺,被流放的流放,有些人甚至被滿門抄斬。

就連祁熠煌的長子,新立的太子祁越,也被人告發密謀要造反,最後被皇帝賜了一杯毒酒,鴆殺。

祁熠煌登基不到三個月,祁國的朝廷就完全換了個模樣,由善於阿諛奉承的奸臣、佞臣掌握了朝中大權。

至此,祁氏皇朝開啟了建國以來最黑暗也最動蕩不安的時期。

祁熠煌登基的第二年,天逢大旱,從開春到盛夏滴雨末降,朝廷為了抵禦燕戎國的入侵,加重稅收以籌措軍費,頓時餓屍滿地,民不聊生。

再也忍受不了的老百姓終於揭竿而起,天下大亂。

五年後,一個號稱「白玉京」的強盜團伙漸成氣候。

他們以汝南郡為基地,勢力向四下擴散,直逼祁國的東都,又沿著淮水向東南連接大運河,再轉向長江,最後控制了長江水域,以及東海海域。

民間開始流傳關於他們的傳說,以及一首歌謠--

天上白玉京,

五樓十二城。

仙人撫我頂,

結髮受長生。

※出自於李白,「經亂離後天恩流夜郎憶舊遊書懷贈江夏韋太守良宰」。

上一章書籍頁下一章

虎嘯薔薇

···
加入書架
上一章
首頁 台言古言 虎嘯薔薇