第十四章 惡鬼滿天飛
艾拉姆帶他們去見他的雙親。
「他們人非常好,」他說,「不過,你不要介意他們那些老古板的思想。他們從沒上過學,一直住在格陵蘭島的最北邊,那兒的人上千年來就沒改變過生活方式。」
哈爾和羅傑跟他一起到機場去,艾拉姆在那兒有一架飛機。上了飛機,他們飛越休麗,朝北極海岸飛去。
在這裡,世界的最北端,伊格廬建得要好一些。往南的地區,伊格廬的建築藝術漸漸衰落了,因為那裡的很多愛斯基摩人都住石頭屋或草皮屋。
艾拉姆把他們帶到一座建得很漂亮的伊格廬前。這座伊格廬有一扇很大的用透明薄冰做的窗戶。
艾拉姆的父母熱情地接待孩子們。他們不會講英語,艾拉姆把他們說的一切都翻譯出來。
「老頭子很高興你們來看他,父親說。」
羅傑莫名其妙。他問艾拉姆:「他說的老頭子是誰?」
「是他自己。」艾拉姆說,「愛斯基摩人很謙虛,他們認為說『我』呀『我』的是很粗魯的。所以他們說到自己時就像在說別人似的。」
母親開口了,她的嗓音低沉甜美。
「我母親,」艾拉姆說,「想讓你們知道,你們大老遠地來看望不值得你們掛心的人,老太太很驚喜。她問你們要不要來點兒海獸脂。說要。」
哈爾微笑著點點頭。「告訴她,她的客人很高興來點兒新鮮海獸脂。」
羅傑抗議了。「嘿,你要給咱們惹什麼麻煩呢?海獸脂是這兒的動物用來禦寒的皮下脂肪。誰要吃一大塊油膩膩的臭油呀?」
「你要,魯莽的小子。」哈爾說,「要講禮貌,要不,我們就要把你踢出去。快,笑著鞠個躬。」
羅傑微笑著鞠了一躬。他做得不怎麼好。他接過海獸脂,以最快的速度把這塊油膩膩的東西咽下去,在膩得作嘔時盡量不皺起鼻子。
艾拉姆的母親高興了。她溫柔地說:「能有一個像這樣的兒子,不中用的老太太會感到自豪。你已經是半個愛斯基摩人了。」
父親說:「老頭子想,你們離開你們那個熱得連走雪橇的雪都沒有的國家,一定很高興吧。」
羅傑想說:「胡說八道!」但哈爾卻答道:「是的,在紐約,整個夏天連一丁點兒雪都沒有。天氣很熱,我們只得打開我們叫做『空調』的玩意兒,使屋裡涼快起來。」
兩位老人悲哀地搖著頭。老爸說:「老頭子認為,能來到這兒是你們的運氣。在你們的國家,你們甚至連北極都沒有。」
哈爾說:「我聽說愛斯基摩人從不懲罰孩子。你們是怎樣教導他們聽話的呢?有時你們肯定會打他們一頓屁股吧?」
老人對艾拉姆說:「你屁股挨打過嗎?」
「從來沒有,」艾拉姆說,」也許我本該挨過。」
「不,」愛斯基摩老人說,「打孩子只會把一個邪惡精靈放進他的身體里。空氣中到處是邪惡的精靈,隨時會附到我們的身上。」
「他指的是鬼。」艾拉姆笑了。「愛斯基摩人相信每一個死去的人都變成一個鬼,總要對活著的人做些卑鄙、討厭的事。一個人病了,那就是一個惡鬼把他弄病的。人們就是那樣想的。這兒沒有醫生,只有巫醫。他出售五花八門的東西,說那些東西能避邪,使鬼魂不能近身。也許,他們肯讓你們看看那些東西。」
他對父母說了幾句。他們馬上動手把從巫醫那兒買來的東西全擺出來。他們管巫醫叫沙曼——沙曼堅持說這些東西能避邪驅魔。這些五花八門的東西把兩個孩子看得眼花繚亂。
海豹眼睛是用來擋住惡鬼的眼睛的。
一張兔皮能抵禦凍傷。
熊掌能避開叫做閃電的邪魔。
貂尾能驅趕在可怕的風暴中到處遊盪的邪惡幽靈。
一隻馴鹿牙齒可以免除飢餓。(哈爾說:「我們斷了糧的時候,真該有這麼一隻呢。」)
狼獾的爪子可以防止人發瘋。
有了一顆狐狸頭,那麼就誰也不能捉弄欺騙你。
有了一隻鹿耳朵,你的聽覺就特別靈敏。
旅鼠的皮可以防病。
還有許多許多。
只要有了所有這些驅邪擋魔的東西,那些原本在伊格廬里到處作祟的鬼怪肯定沒有機會為害於人了。
難怪沙曼那麼有錢,他們是靠把這些不值錢的東西用高價賣給人富起來的。而人們又那麼信任他們,相信他們說的每句話都是真的。「每個月,在月圓的晚上,」老人說,「沙曼就上月亮里去見那個人,那人會告訴他下一步該幹什麼。」
老媽媽盛了一大鍋吃的。她說:「老太太要把這些東西送到隔壁去,他們沒吃的了。」她出去了。不一會兒,就見她拿著空鍋回來了。紐約來的兩個孩子什麼時候見過有人把這麼豐盛的晚餐給鄰居送去?
從來沒有。
不管這些人如何無知,他們的心卻真誠善良。
不把孩子們喂得飽飽的,他們是不會讓孩子們去睡覺的。每個孩子的盤裡都分到了肉。肉很粗,而且已經腐敗,發出一股臭味兒。老媽媽說:「這肉我們留了很久了,現在它好了,可以吃了。有些白人要煮過才吃。那可把肉糟蹋了。老太太希望你們喜歡吃它。」
羅傑差點兒把胃裡的海獸脂翻出來。腐肉的臭氣使他想捏住鼻子。他的手已經抬起來了,但哈爾及時地抓住了它。
「不會把你吃死,」他說,「吃了它,作出愛吃的樣子。」
「我打賭你不打算把你自己的那份吃下去。」
「看我的。」哈爾說。
他往嘴裡塞了一大塊肉。他的臉上隨之露出極端難受的神情。他猛然打了個噴嚏,把那口鮮美的肉噴出來,弄得馴鹿皮地板上到處都是。老太太馬上把地收拾乾淨,把肉放回哈爾的盤子里。
羅傑捧腹大笑,直笑得肚子疼得要破為止。
哈爾開口道歉。「沒什麼。」老媽媽說。艾拉姆解釋道:「你只不過是吃不慣。人家請我吃煮熟的肉時,我也是這樣。」
哈爾和羅傑把肉強咽下去。肉沒翻上來,孩子們為此感到很得意。
這時進來一個年輕人。看樣子,他很不快活。
「發生了可怕的事。我老婆生了孩子。」
「這有什麼可怕的?」艾拉姆的母親說。
「不是,可怕的是這樣的——那孩子沒有牙齒。那是我們的第一個孩子。我們該不該把他扔掉?沒有牙,他怎麼吃東西呀?」
「你妻子會給他餵奶的。」艾拉姆的母親說。
「他長大了沒有牙齒,那不是很糟糕嗎?我想,我們應該把他扔到海里。也許我們的下一個孩子會有牙齒。」
他正要出去,艾拉姆的父親突然把他叫回來。
「我想你是不懂,」他說,「瞧艾拉姆,他以前也沒有牙齒。」
「沒有牙齒?他還活著,真奇怪。沒有牙齒,他是怎麼活過來的?」
「他現在有牙齒了。讓他看看你的牙齒,兒子。」
艾拉姆露出他的牙齒。「他的牙是怎麼弄來的?」憂心忡忡的年輕父親說,「有的人把馴鹿的牙齒放進嘴裡。」
「他那些牙可不是從馴鹿那得來的。他生下來的時候也沒有牙。但後來,牙齒就長出來了。」
「那不合情理。你只不過想要安慰我。我們的孩子他生下來有手,有鼻子,也有耳朵。他有腿,還有10隻腳趾。他什麼都有,就是沒有牙齒。真糟透了——你可不能對我說那樣挺好。我想我還是要把那小鬼扔掉。」
「你可不能幹那樣的事,」艾拉姆的母親說,「耐心點兒。那本來就有牙齒,只不過還沒出來罷了。給它們一點時間。現在,你該關心的是你妻子,不是孩子。走,我過去看看她怎麼樣了。」她望著哈爾和羅傑,「對不起。也許,你們還會再來的。」說著,她就出去了。