27、搜查
頭頂上聚集著大片的灰色雲彩,從西邊刮來一股強風吹散了煙筒的煙霧。每當這股強風向右舷刮來時,「凱恩號」就急劇地向另一側傾斜。黑幽幽的洶湧的海面上開始出現一排排白色的浪花。水兵們踉踉蹌蹌地這兒那兒不停地走動,收集鑰匙,分發標籤,借用鋼筆、鉛筆,同時不停地輕聲咒罵著。
到7點鐘時威利·基思已經找他那個部門所有的人談過話。他的床上放著一個很大的紙板箱,裡面裝著糾結成一團的四百多把掛著標籤的鑰匙。他舉起紙板箱,托著它搖搖晃晃地穿過軍官起居艙,沿著動蕩的梯子後退著爬上了主甲板,又沿著被雨水打濕的滑溜溜的過道緩慢地移動到了艦長室。他踢了踢門,門發出空洞的響聲。「長官,請開門。我兩手都拿著東西。」
門開了,艦長室里的燈也自動地關了。威利跨過艙口圍板走進黑暗的房間。門哐啷一聲在他身後關上了,燈應聲驟然明亮起來。
房間里有四個人:艦長、沃利斯少尉、傑利貝利和上士貝利森。艦長的床成了鑰匙的海洋——似乎有10萬把鑰匙,各種形狀的銅鑰匙、鋼鑰匙、鐵鑰匙,互相糾結在一起,也和白色標籤的繩子糾纏著。甲板上堆滿了紙板箱。傑利貝利和貝利森正叮叮噹噹地將鑰匙分成兩堆。沃利斯少尉正把小的那堆鑰匙一把一把地遞給艦長。奎格坐在辦公桌前,臉色發白兩眼發紅,但充滿了熱情,一把一把地將鑰匙插入鎖孔中,用勁轉動這些鑰匙,最後又將它們扔到兩腿之間的箱子里。他抬頭看了一眼威利,厲聲說道:「別呆傻傻地站在那兒,把它們倒出來,快走。」接著又重新有規律地反覆地將鑰匙插入鎖孔中,每插一次便發出一聲沉悶的咔噠聲。屋裡的空氣充滿了惡臭和煙霧。威利將鑰匙倒在艦長的床上,趕快離開房間,走到外面的艦艏樓上。
傾斜擺動的雨幕從船頭橫掃而過。風吹動著他的兩條褲腿,雨點打在他的臉上。威利費勁地躲到了艏樓室的背風面。船頭落入了波谷,當它再次升起來時,它把一個大浪切開成兩股泡沫翻滾的黑色水流,浪花從威利身旁飛過,弄得甲板和艦橋全是水,然後滴落到威利的身上。
在各種各樣的天氣里,威利喜歡艦艏樓的這些孤獨時刻。「凱恩號」上的生活是折磨人的、令人苦惱的,寬闊的大海和清新的海風便成為一種慰藉。在風雨交加的晚期的暮色中,威利能夠看見在天幕的背景下「蒙托克號」、「卡拉馬祖號」以及距離最近的那些驅逐艦的模模糊糊的形狀,在灰黑色的海洋上它們是些顯得更黑的上下顛簸的小物體。這些物體里有燈光、溫暖、嘈雜聲、海軍生活的上千種禮儀以及——就威利所知——像「凱恩號」上草莓事件那樣瘋狂和不可思議的危機。在其他軍艦艦橋上的值班人員中,當他們看見這艘窄小的舊式掃雷艦落入深深的波谷時,有誰會想到它的水兵正低聲議論嘩變的事,而它的艦長卻將自己關在房間里,試著將無數把鑰匙插入一把鎖的鎖孔中,而且他的兩眼還興奮得閃閃發光呢?
在威利的生活中海洋是惟一大過奎格的事物。在威利的意識里艦長已膨脹成一種無所不至的存在,一個惡意和狠毒的巨人。但是每當威利的心靈里出現大海和天空,他就能夠,至少是短暫地,將奎格降格為一個病態的用心良好的人,拚命地干著一項他力所不能及的工作。與大海相比,「凱恩號」上因頭腦發熱鬧出的那些小事端,像最後期限啦、案情調查啦、古怪的條令啦、可怕的發脾氣啦,所有這些事情都可以縮小和平息為連環漫畫——儘管是短暫的。威利不可能將這些想像帶到甲板下面去。一次令他精神緊張不安的叱呵、軍官起居艙的電話蜂鳴器一響、一張鉛筆寫的條子都會使他再次被那狂熱的世界所吞沒。但是這種輕鬆的心情在其持續期間是十分美妙的、使人精神振奮的。威利在昏暗的浪花飛濺的艦艏樓上停留了半小時,大口大口地呼吸著潮濕的海風,然後走了下去。
第二天早晨,當「凱恩號」駛入關島的阿普拉港時天仍舊下著雨,島上多岩的小山顯得灰濛濛的。艦艇纜在一個系泊浮筒上,就在新的2200噸的「哈特號」驅逐艦的旁邊。纜繩一系牢,奎格就命令武裝衛兵沿左舷每隔20英尺站立一人以防有人將鑰匙傳遞給驅逐艦上的某個朋友。他還派佐根森到「哈特號」上,要求其信件檢查官告知「凱恩號」艦長是否在「哈特號」的郵件中出現過鑰匙。這位信件檢查官是一個兩眼深陷在黑眼圈裡的極瘦的海軍上尉,他瞧著佐根森,懷疑他患了精神病,並叫他把他的要求重複兩次。然後他才勉強地點點頭。
與此同時,威利正在幫助喜氣洋洋的杜斯利收拾行裝。奎格終於放走了這個少尉,他已做好安排,10點鐘隨「哈特號」的小艇去海灘。「你為什麼不呆在周圍觀察觀察搜查的情況?」威利說。
杜斯利咯咯地笑起來,刺啦一聲拉上他那漂亮的豬皮提箱的拉鏈。他穿著散發出樟腦味的藍色海軍服,左胸上裝飾著一條新的黃色緞帶及兩枚戰鬥勳章。「威利,只要離開這艘該死的軍艦對我有好處,我就離開它。我不喜歡在這裡度過的每一秒鐘,而我已經在這裡度過了太多的一秒鐘了。至於這次搜查行動,你不會找到任何鑰匙。根本就沒有這樣的鑰匙。」
「我也認為沒有,但是這次搜查將會是——」
「我不是說我認為有沒有,威利。我明知道根本就沒有什麼鑰匙。」少尉彎下腰照了照鏡子,梳了梳金黃色的長發。
「確切地說你知道些什麼?」
「我什麼也不會對你講。我馬上就要獲得自由了,我不想再和那個大腹便便的小矮瘋子有什麼牽連了。」杜斯利將粉紅色的髮油灑在發刷上,細心地梳理著髮捲。威利抓住他的肩,把他的身子轉了過來。
「杜斯【杜斯利的昵稱。——譯者注】,你這個該死的油頭粉面的傢伙,你是不是知道能解開這個荒唐的混亂案子的一些事情?告訴我,不然我就對奎格講你隱瞞了實情,所以幫幫我吧——」
少尉笑了起來。「得了,威利,你不會對『老耶洛斯坦』講什麼的,我了解你。10個月來我一直在利用你這個弱點。威利,很抱歉我利用了你。我們第一次談話時我就對你講我是個沒用的人。我就是這種人。我在紐約還稍有一些可取之處,在那兒我可以——」
「杜斯,關於那些該死的草莓你到底知道些什麼?」
這位身材苗條的少尉遲疑起來,咬著指甲。「說真的,不對你講實話是可恥的,但是我要堅持一個條件。等我離開20分鐘之後你才能對別人講這事——」
「行,行。你知道些什麼?」
「是食堂那幫勤務兵。我親眼看見他們從容器里刮取草莓。是在凌晨1點鐘。我值完中班下去上廁所。他們正高興地吃著呢。我想他們沒有看見我從食品儲藏室旁邊走過——」
「那次開會你究竟為什麼不把這件事講出來呢?」
「威利,你沒有良心嗎?那天晚上你沒有看見惠特克的臉色嗎?即使用燒紅的鐵絲刺進我的指甲也休想讓我講出實情。」他把提包從床上拽了下來。「上帝啊,想到我就要自由了,要離開這個瘋人院了——」
「走運的小子,」威利吼叫道,「拿上你那張穿緊身胸衣女郎的廣告照片了嗎?」
杜斯利顯得有些尷尬,笑了笑,臉也紅了,「我想戰後你可以拿這事來敲詐我。威利,整整十天她在我眼裡是絕對神聖的。我不知道怎麼搞的。如果我在這艘艦上呆更長的時間,我想我會開始堅信我就是納爾遜勛爵。」他伸出手。「威利,我自己沒用,但我會尊敬英雄。握握手吧。」
「去你的。」威利握住他的手輕聲說道。
惠特克來到門口。「全體軍官開會,基思先生,馬上——」
軍官起居艙里擠滿了軍官、輪機長、一級軍士長,大家都圍著餐桌,大多數人都站著。奎格坐在桌子上方,手裡轉動著鋼球,抽著煙,屏氣凝神地研究那幾幅攤開在他面前桌子上的用紅色蠟筆標註的圖表。杜斯利神不知鬼不覺地穿過人群溜了出去。奎格開始概述他的搜查計劃。他事先制定了一個方案:把所有的人都趕到頂層甲板上,分組脫衣服搜身,然後再讓他們回到下面已搜查過的地方。這樣安排的用意是無論什麼時候那把丟失的鑰匙都不可能從未經搜查的地方轉移到已經搜查過的地方去。就這一點而言,威利覺得這個計劃是巧妙的而且是有效的。他對奎格感到有些難過。艦長因愉快和興奮而變了樣,他似乎在許多個月以來第一次真正感到高興,而一想到他整個能量的暴發只是無的放矢又不免感到痛心。散會的時候威利拍了拍馬里克的肩膀說:「史蒂夫,得跟你談談。」他們走進了副艦長的房間,威利將杜斯利講的事情經過告訴了他。
「天哪,」馬里克疲乏地把頭靠在拳頭上說,「原來是這樣,最終——食堂那幫小子——」
「去告訴老傢伙?」
「噢,當然,立刻去。現在把整個艦翻個底朝天幹嗎?我對不起這些勤務兵了,但是他們必須承擔責任。他們沒有權利吃那些該死的草莓——」
馬里克到上面的艦長室去了。鑰匙仍舊成千上萬地堆在甲板上的一個個紙板箱里。艦長坐在轉椅上,懶洋洋地擺弄著那把鎖。他穿著新制服,臉颳得光光的,皮鞋也擦得鋥亮。「你好,史蒂夫。準備開始行動嗎?當然,我要你來管這事,不過我要密切監視著。你說什麼時候——」
「艦長,有些事已經弄清楚了。」馬里克把杜斯利講的情況重複了一遍。當奎格明白了話中的含義后,他的頭開始下垂在兩肩之間,原先的茫然怒視的目光又出現在他的眼睛里。
「讓我們直截了當把這事說清楚。杜斯利告訴了基思,基思又告訴了你。杜斯利就是目睹者,而他已經走了。對嗎?」
「對,長官。」
「我們怎麼知道杜斯利或者基思講的是真話呢?」
「艦長,他們兩個人都是海軍軍官——」
「噢,別給我講那些廢話了。」奎格從辦公桌上的碗里拿出一對鋼球。「杜斯利是能夠在離開的時候搞惡作劇的,他完全不負責任,不管怎麼說,我們甚至不知道他講過這件事。基思卻選了個十分合適的時間給我們講這件事——在杜斯利離開之後——」
「長官,杜斯利曾要他答應——」
「我知道,你已經講過了。嗯,如果現在我沒有更重要的事情要干,我會好好收拾杜斯利先生的。他以為他已經逃脫了,是吧?哼,我可以從海灘上把他召回來當物證——他的飛機還沒起飛——把他留在這兒直到世界末日。但是正如我說的,可能整個事情都是基思編造出來的,所以——」
「長官,威利究竟為什麼要那麼干——」
「我怎麼知道他想保護誰?」奎格說。「他對上級的忠誠等於零,那是肯定無疑的。也許他要保護的是向下面一個特殊的方向。不管怎樣,我還有重要的事情要干呢。」
稍停片刻之後馬里克說:「長官,你要繼續搜查下去嗎?」
「為什麼不?杜斯利先生也好基思先生也罷誰都沒有拿出鑰匙,這是我最感興趣的地方——」
「艦長——艦長,如果食堂的勤務兵吃了草莓就沒有鑰匙了。你還認為你的兩個軍官向你撒了謊?」
「我不是在認為一件該死的事,」奎格帶著鼻音大聲說道,「這正是我們要找那把鑰匙的原因。誰也別想戲弄我,讓我相信不存在這把鑰匙。現在我們行動吧!」
暴風雨掀起的洶湧波濤從公海沖向海港。「凱恩號」和「哈特號」前後顛簸著,左右搖擺著。相互碰撞摩擦著,把護舷板擠成了碎片。威利鬆弛地坐在空無一人的駕駛室里艦長的椅子上,看著貝利森和三個水兵冒著大雨一邊在艦艏樓上跌跌撞撞地走著和咒罵著,一邊加固纜繩和增加救生艇座中的帆布防摩擦裝置。馬里克進到駕駛室,他的黑色雨衣往下流著水,他打開了有線播音系統。威利既聽到了他的正常講話聲,也聽到了擴音器失真的嗡嗡聲。「大家聽著。開始搜查。開始搜查。全體人員都到頂層甲板。掃清所有的場地。個人搜查將在前面蓋布下面的井形甲板上和後面的水兵淋浴室進行。」
威利從椅子上跳起來。「史蒂夫!你沒有把杜斯的話告訴他嗎?」
「他說無論如何我們要搜查——」
「但是那毫無意義——啊,那是——那是荒唐的——」
「幹起來呀,威利。派給你的任務是什麼?」
「在後面進行人身搜查。天哪,還要在這種天氣里——哎——」
「法林頓和沃利斯沒分派任務。如果你需要,可以找其中一個幫助你——」
威利朝後面走去。搖晃顛簸的主甲板上亂作一團。穿著滴著水的雨衣或濕透了的粗藍布海軍服的水兵們在井形甲板上圍著哈丁和佩因特轉來轉去。兩名水兵裸著身子站著,在陰沉著臉的人群里顯出奇怪的粉紅和白色,他們的臉上露出尷尬、違抗和頑皮的鄙視的神情。兩位軍官翻弄著他們的衣服,沿右舷間隔站立的衛兵彎著腰,靠在步槍上,與其他水兵開著玩笑。法林頓少尉站在軍官起居艙的入口處,一隻手吊在艙口頂上,以一個孩子參觀畸形動物展覽時表現出的既覺得有趣又感到可怕的眼神觀看著眼前進行的搜查。
「法林頓,」威利穿過甲板時呼叫道,「你跟我來。你協助我。」
「是,是,長官,」少尉說,並跟在威利後面齊步行進。走下左舷的過道時,中尉轉過頭看了看,「毫無疑問,你覺得這事很古怪吧。」
「噢,基思先生,我正覺得摸不著門,用不上勁。我很高興有機會幫幫忙。」
威利看不見他的臉,但是他說話的語氣裡帶著適度的遵從那是明白無誤的。15個月以前威利同馬里克中尉和戈頓上尉講話時就是這種語氣,當時在威利看來他們是很高的上級,是海上戰鬥經驗很豐富的人。能得到這樣的奉承威利一時感到很滿意。他還想到也許「凱恩號」本身就使法林頓感到非常困惑和奇特,所以目前的搜查行動並不使他感到吃驚。威利很難想像「凱恩號」對新來的人有什麼影響,也很難重新描述兩位新來的少尉當時的心情。
他們兩人從過道里出來后便走到另一群渾身濕透、鬱鬱寡歡的水兵中間,這些水兵在雨里毫無目的地游來盪去,威利把他們趕到有遮雨的地方,按照字母順序組織他們脫下衣服。水兵們兩人一組地走進淋浴室脫掉了衣服。法林頓井井有條不苟言笑地開始幹起來,幫助威利搜索那些濕漉漉的衣服。威利感到很寬慰,又一位軍官終於登上了「凱恩號」。
第一個脫掉衣服的是「肉丸子」,他赤身裸體,滿身毛茸茸的,矮胖身材,站在那裡咧嘴笑著,威利摸了摸他的粗布工裝和鞋子,聞到一股強烈的動物氣味便皺起了鼻子。他急急忙忙把衣服和鞋退還給他。「好了,『肉丸子』,穿上吧。」
「啊,基思先生,」這位小艇艇長天真地說,「你不檢查我的屁股了?」
說話的語氣是和善的,威利馬上做出決定不必生氣。「不用了,謝謝。我不求什麼非凡英雄行為勳章。」
「老傢伙真是亞洲味十足啊,長官,是吧?」「肉丸子」說道,伸腿穿上了褲子。
「不用擔心艦長的事,」威利嚴厲地說,「說話放尊重點兒。」
「天哪,長官,我只不過在說基弗先生對我們全體人員講過的話——」
「我不感興趣。別在我面前自作聰明地談論艦長,懂嗎?」
「懂,懂,長官。」小艇艇長哼哼唧唧地說道,顯得非常局促不安,致使威利立刻感到很愧疚,讓水兵們脫衣服的做法刺激他的神經。在他看來這幾乎就是德國式的強姦人權,而且水兵們的完全順從屈服也表明奎格的管理制度已經削弱了水兵的精神。他們惟一的抗議是開些淫猥下流的玩笑。看見小艇艇長那麼輕易地就被嚇得六神無主,威利感到十分內疚。
奎格的腦袋從門口伸進了淋浴室。「好啦,好啦,好啦。一切都進行得很順利?」
「是的,長官。」威利說。
「很好,很好。法林頓也在干,嗯?很好。很好。」這個腦袋咧嘴笑了,點了兩下便消失了。
「誰有香煙?」威利有點緊張不安地問道。
「這裡有,長官。」「肉丸子」遞給他一包香煙,迅速地划著了火柴,窩起肥胖的手掌擋著風。在威利抽著香煙時他親切地說:「真讓人神經緊張,是吧,長官?」
奎格艦長邁著急促的步子向前走,毫不理睬簇擁在門口和艙蓋布下的水兵們投來的帶有惡意的目光。雨點落在他那黃色的雨披上四處飛濺。他碰見了從前輪機艙狹窄的艙口爬出來的馬里克。「噯,噯,史蒂夫。下面的情況怎麼樣?」
「很好,長官。」副艦長紅著臉流著汗說,「當然,才剛剛開始——大約需要四個小時——但是他們確實在努力干——」
「很好,很好,巴奇是個你可以信賴的人。是的,先生,事實上,史蒂夫,我認為我們所有的軍士和上士的表現令人自豪,在這方面軍官們也一樣。嗯,甚至基思——」
「請原諒,長官。」文書軍士傑利貝利走到艦長的胳臂肘邊說道。他敬了個禮,喘著氣,又看了馬里克一眼。
「什麼事,波蒂厄斯?」
「你——要我寫個報告,長官。我已經給你寫好了——」
「噢,對,對。對不起,史蒂夫。留心搜查的事情。繼續進行。跟我來,波蒂厄斯。」
奎格關上了艦長室的門,說道:「那麼?」
「長官,你上次提到過舊金山文書學校的事吧?」傑利貝利的目光顯得狡猾又膽怯。
「當然提到過,波蒂厄斯,我不會拿這種事當兒戲的。如果你有什麼可以證實的信息——」
「長官,是食堂的那些勤務兵。」肥胖的文書軍士小聲說道。
「噢,見鬼去,不會的。真倒霉,你為什麼要浪費我的時間——」
「長官,軍士長貝利森看見他們了。大約是那天晚上1點鐘。他從前水兵艙擲骰子賭錢后回來。他從食品儲藏室經過。他跟兩個軍士長說過,而且——」
「你是要對我說糾察長看見有人偷東西而不逮捕他,甚至不向我報告嗎?」奎格從衣兜里掏出鋼球開始轉動起來。他臉上愉快的神色在慢慢消退,而病態的皺紋又重新出現了。
「對了,長官,他沒多想這件事,明白嗎?因為食堂的勤務兵,嗯,他們總是吃軍官餐廳剩下的東西。這不是新鮮事。後來,當事情鬧大了他為他們感到難過,他認為他們全都會受到行為不良的處分,所以他就不吱聲了。但是全艦都傳開了,長官,就在今天早上——你可以很容易證實這點——」
奎格倒在了轉椅里,獃滯地環顧著堆在甲板上的大量鑰匙。他的嘴微微地張著,下嘴唇往裡捲縮著。「波蒂厄斯,我們這次談話要永遠保密。」
文書軍士的臉抽搐了一下,懊悔地斜睨一眼,說道:「我一定保密,長官,我希望這樣。」
「把你的入學申請書打出來,加上同意的批註,我會簽字的。」
「謝謝你,長官。」
「就這樣吧,波蒂厄斯。」
半個小時以後,馬里克開始覺得有些奇怪,是不是艦長出了什麼事。按計劃的要求,在副艦長集中注意力搜查迷宮般的操作場地時,奎格應當在頂層甲板和前艙進行監督,但是這位繁忙的面帶笑容的指揮官的身影卻從搜查現場消失了。馬里克來到艦長室敲了敲門。「進來,」一個刺耳的聲音說道。艦長穿著內衣躺在床上,兩眼瞪著天花板,兩隻手都轉動著鋼球,「什麼事,馬里克先生?」
「對不起,長官——我原以為你在頂層甲板監督——」
「我頭痛。你接管吧。」
停了片刻,副艦長拿不定主意地說:「明白明白,長官。我不知道我是不是能像你要求的那樣進行徹底的——」
「那麼派個人協助你。」
「明白明白,長官。我剛才是想問你——你認為我們必須把艙底的壓艙鉛塊都搬出來以便查看所有鉛塊的底下嗎?那可是要命的活兒。長官——」
「你幹什麼我不管。別打擾我了。我對這整個的愚蠢行為煩透了。沒有我的悉心照料,這艘艦上什麼事也幹不成。你想怎麼干就怎麼干吧。當然,你什麼也找不著,而如果你找不到我也毫不在乎。我已經習慣這樣看問題了:凡是我要在艦上乾的事情,沒有一件干好了的。當然,馬馬虎虎地搜查就等於不搜查,不過繼續搜查吧,按你的方法查。讓我清閑清閑。」
「長官,」副艦長為難地說,「你希望搜查行動繼續下去嗎?」
「當然我希望它繼續下去!我為什麼不呢?」艦長用胳臂肘支撐著坐了起來吼叫道,發紅的兩眼瞪著馬里克。「我仍然要求把這艘艦從船頭查到船尾,查遍該死的每一寸地方!好了,請出去吧,我頭痛!」
雖然馬里克陰沉著臉堅持繼續搜查,但是水兵們很快感到事情發生了變化。艦長的消失以及副艦長的敷衍了事立刻得到了反應:搜查人員、軍官和軍士長都一樣,越來越鬆懈了,水兵們更加肆無忌憚地開玩笑,講下流話。到了中午,搜查行動最終變成了一場低劣的鬧劇,軍官們感到尷尬,水兵們卻覺得很有樂趣。搜查人員就像受了賄賂的海關檢查員一樣只是懶洋洋地走過場而已。1點鐘時馬里克接受了他的所有下屬不可當真的報告,相信他們所說的各個部門都搜查過了,因此宣布停止搜查行動。雨已經停了,空氣又潮濕又悶熱。副艦長來到艦長室,發現窗帘拉上了,奎格赤裸裸地躺在床上,已經完全睡醒了。「哎,找著了嗎?」奎格說。
「沒找著,長官。」
「和我預料的完全一樣。嗯,至少我正確地檢驗了我的下屬的能力和忠誠。」艦長翻了個身,臉轉向了艙壁。「噯,把這些鑰匙拿出去,還給他們。」
「是,長官。」
「你可以給大家傳個話,如果有人認為我輸了,他們很快就不會這麼想的,到時候我會實施逮捕的。」
「明白明白,長官。」
副艦長命令一些水兵把幾箱鑰匙抬出去放到井形甲板上。他要求威利·基思、沃利斯和法林頓發還這些鑰匙。水兵們擠在艦橋與廚房甲板室之間一塊很小的場地上,笑著叫著,互相摔著跤,而軍官們則開始單調乏味地整理成千上萬的鑰匙,按標籤呼叫姓名將其歸還原主。一場愚蠢的狂歡作樂失去了控制。「哈特號」上著裝整齊的水兵倚著欄杆排成一行,瞪大眼睛驚訝地看著「凱恩號」上的水兵作怪相,扮鬼臉,倒立行走,唱下流歌曲和瘋狂地跳快步舞。恩格斯特蘭德拿出吉他為《讓我享盡富貴》《你好,加富查林》《英國的私生子國王》《追求奧萊利女兒的人》等小曲伴奏。「肉丸子」出現了,只穿了一條肥大的粉紅色褲衩,褲腰處鼓出一把巨大的黑色鑰匙。軍官們纏身於糾結成團的大堆大堆的鑰匙,無法去干涉水兵們興高采烈的活動。所有這一切都發生在距艦長室只有幾英尺的地方。歡鬧可能已傳到那黑暗炎熱的屋裡,可是奎格沒有講一句反對的話。
與此同時,馬里克已回到下面自己的房間。他脫掉了所有的衣服,點著了一支很長的雪茄煙,從他的台式保險柜里取出了「醫學日誌」,開始從第一頁看起。當他翻過最後一頁並把日誌放在一旁時,雪茄煙已抽完一半。他繼續抽著,睜大兩眼凝視著綠色的舷壁,直至他嘴唇已感到煙屁股已經發燙。他弄滅了雪茄煙,按了按床邊的蜂鳴器。不一會兒惠特克出現在門口,「長官?」
馬里克眯著眼向驚魂不定的黑人微微一笑。「輕鬆點,惠特克,我只是要你去找基弗先生,如果他有空叫他到我的房間來一趟。」
「是,長官。」惠特克訕笑著跑開了。
「湯姆,關上門,」小說家到了之後馬里克說,「不是門帘,是門。」
「明白,史蒂夫。」基弗關上了嘎吱作響的金屬門。
「很好。噯,我有些東西給你看。」馬里克把紙夾遞過去,「舒舒服服找個地方坐下,長著哩。」
基弗坐在椅子里。看完頭幾段后他迷惑不解地看了副艦長一眼。他又看了幾頁。「天哪,連我也忘掉了其中的一些事。」他喃喃地說。
「看完以後再說話——」
「嘿,史蒂夫,這就是近幾個月來你一直在寫的神秘小說嗎?」
「你才是小說家,不是我。繼續往下看吧。」
火炮指揮官看完了整個日誌。馬里克坐在床上,兩隻手掌慢慢地搓著赤裸的前胸,觀察著對方的臉。「好了,你認為怎麼樣?」當基弗把紙夾放在桌子上后他說道。
「史蒂夫,你可以任意擺布他了。」
「你這麼看?」
「我祝賀你。這是一個偏執狂的臨床描述,一份完整的病歷,毫無懷疑之處。你完全掌握住他了。你幹了件了不起的事——」
「好了,湯姆。」馬里克把兩腿伸出床邊,身子向前傾。「我準備到這邊海灘上的第五艦隊司令部去一趟,按照184條的規定告發艦長。你願意跟我一起去嗎?」
基弗用指頭敲擊著書桌。他從胸前的口袋裡掏出一包香煙。「你肯定你希望我跟你一起去嗎?」
「是啊。」
「為什麼?」
「湯姆,當我們和『冥王星號』停靠在一起時我告訴你原因了。你是惟一懂得精神病學的人。如果讓我來講這件事我會把自己弄成該死的白痴,將整個事情搞得一團糟——」
「你用不著說話,你的日誌把該講的都說了。」
「我會進去見到艦隊司令的,他們會把醫生叫來,而我自己是講不清這件事的。不管怎麼說,我不是作家呀,你認為日誌就足夠了。對門外漢來講,要寫出個像樣的東西有多困難。你了解所發生的一切,但是當其他人通過看日誌去了解情況時——我必須讓你跟我一塊兒去,湯姆。」
兩人沉默了很長時間。「那個狗娘養的不讓我去見我弟弟。」基弗聲音顫抖地說道,兩眼閃著憤怒的目光。
「那不是一回事,湯姆。如果老傢伙頭腦有病,那就用不著生什麼氣。」
「完全正確——我將——我現在就跟你去,史蒂夫。」
「很好,湯姆。」副艦長蹦到了甲板上,伸出了手,抬頭看著基弗的眼睛,身材矮胖、胸圍特別寬的漁夫和體態瘦長的作家緊緊地握住了手。「要是有新軍裝,你最好換上。」馬里克說。
基弗低頭瞧了瞧自己滿是油跡的衣服,笑了起來。「那是在彈藥庫爬來爬去找那根本不存在的鑰匙時弄髒的。「
當無線電通訊兵送電報來時,馬里克正在往臉上塗皂沫。「長官,是艦間通話記錄。我敲了艦長的門,往裡面看了看,他好像睡得很香——」
「我收下吧。」
電文寫道:
阿普拉港所有艦隻必須在17點之前起航,執行任務的各艦向南機動航行以避開快要到達關島的查理號颱風。
副艦長用濕毛巾疲乏地擦了擦臉,把電話從牆上的托架上拿了下來,接連幾次給艦長撥電話。奎格終於接了電話,睡意朦朧地告訴他讓軍艦做好出海的準備。
基弗穿著內衣,當副艦長進來把電報遞給他時,他正在擦鞋。小說家笑了起來,把鞋刷扔到了一邊。「緩期執行槍決。」
「不會很久的。回來后我們要做的第一件事就是它——」
「一定,史蒂夫,一定。我支持你。可是我並不喜滋滋地盼望這件事。」
「我也一樣。」