第32章

第32章

這是一條貨船,像一隻漂在水面上的鞋盒,有30英尺長,8英尺寬,船底是平的。人們用它在潘特納爾流域拖運貨物。雅維曾駕駛過十幾艘這樣的船。他在河道的拐彎處先看見了一個亮點,然後聽到了柴油機的震爆聲。他馬上知道了這是一艘什麼船。

他認識那個船長。當水手把船停下時,船長還在鋪上睡覺。

快是午夜3點了。雅維把小船系在貨船的船頭,然後跳上貨船。他扼要地敘述了事情的經過後,船上的人讓他吃了兩根香蕉。水手還拿來了甜咖啡。他們正往北駛向印迪歐港,去那兒的一個軍事基地出售貨物。他們可以給雅維五加侖的油。雅維保證回科倫巴后付錢給他們,沒問題,在河上人人都會幫忙的。

又送來了咖啡和甜餅乾。雅維問起了「聖洛拉」和韋利。

「在卡比夏河的出口處,」他告訴他們說,「就停在原來的碼頭那兒,」

他們搖了搖頭。

「不在那兒。」船長說。其他的水手也說沒看見。他們認得「聖洛拉」,要是在那兒不可能看不見。

「應該在那兒的。」雅維說。

「沒有!我們是昨天中午經過卡比夏河的,沒有聖洛拉的影子。」

也許韋利把船開進卡比夏河找他們去了。雅維會原諒他把船開走,但訓斥幾句是免不了的。

船一定在那兒,他對此深信不疑。他又喝了些咖啡,將內特和瘧疾的事告訴了他們。最近在科倫巴又有傳聞說,潘特納爾正在流行這種疾病,這樣的傳聞雅維可聽得多了。

他們在貨船的甲板上灌滿油箱。按通常的情況,雨季時順流航行的速度要比逆流快一倍,一條馬力強勁的平底划船隻要4個小時就能到達卡比夏河,10個小時到達貿易站,18個小時到達科倫巴,如果是駕駛「聖洛拉」的話,時間可能稍長些,但「聖洛拉」上至少有吊床和食品。

雅維的計劃是先在「聖洛拉」上稍作停留,把內特安置在床上,然後用衛星電話與科倫巴的瓦爾德聯繫,瓦爾德知道後會找個好的醫生,一回到那裡就可以進行治療。

船長又給了他一盒餅乾和一杯咖啡。雅維保證下星期去科倫巴找他們。他道謝后解開了系船的繩索,內特還活著,但一動不動。第二輪高燒還沒有開始。

咖啡加快了雅維的心跳,使他一直處於興奮狀態。他拉動油門,直到引擎突突地發動起來。黑暗漸漸在消退,河面上聚起一層厚厚的霧。

到達卡比夏河的河口時離拂曉還有一個小時。「聖洛拉」不在那裡。雅維把船停靠在原來的舊碼頭,然後去找附近惟一幢住宅的主人。房主正在牛棚里擠牛奶。他記得雅維,他告訴他船在暴風雨中沉了。那是一場猛烈至極的風暴、是在半夜襲來的,所以他對詳情也知之不多。風太猛了,他當時和妻子、孩子一起躲在床底下。

「它沉在哪兒?」雅維問。

「我不知道。」

「那個男孩呢?」

「韋利?我不清楚。」

「你沒有跟其他人說起過嗎?有沒有別人見到他了?」

「沒有。」自從韋利失蹤后他還沒有碰到過來往此地的船隻。

他對這一切感到難過,而且推斷說韋利是凶多吉少。

內特沒有死。高燒退得很快,等醒來時他感到又冷又渴,他用手指掀開眼皮,看見的是水、岸上的灌木以及農莊的房子。

「雅維!」他叫喚起來。他嗓音嘶啞,聲音很微弱。他坐起來揉了半天眼睛。什麼東西看出去都是模模糊糊的。

雅維沒有應答!他渾身疼痛——肌肉,關節,太陽穴處脹得厲害。他的脖子和胸口長出了熱疹子,他拚命地搔,直到把皮膚搔破為止。他覺得身上的氣味很難聞。

農夫和他的妻子隨雅維來到船上。他們連一滴汽油都沒有,這使雅維有些失望。

「你感覺如何,內特?」他跨上船問。

「我要死了。」他吐著氣說。

雅維摸了摸他的額頭。又輕輕地觸摸了一下他身上的疹子。

「你的燒退了。」

「我們在哪兒?」

「在卡比夏河。韋利不在。船在風暴中沉了。」

「厄運仍跟著我們。」內特說。一陣頭痛使他的臉扭歪了,「韋利呢?」

「不知道。你能撐到科倫巴嗎?」

「我想還是死了的好。」

「躺下,內特。」

船離開了河岸,農夫和他的妻子站在齊膝深的泥漿水裡向他們揮手道別。但雅維他們沒有理會。

內特坐了一會兒。風吹在臉上的感覺很不錯,但沒過多久他又感到冷了。他胸口一陣悸動,於是又慢慢地躺回到帳篷下面。

他想為韋利禱告,但這個念頭只持續了幾秒鐘而已。他不敢相信自己會染上瘧疾。

哈克精心計劃了這次早午餐。用餐的地點在海-亞當斯飯店的一個私人餐廳,有牡蠣和雞蛋、魚子醬和三文魚、香檳和鮮檸檬汁;11點,所有的人都到齊了。他們穿著便裝,一杯接一杯地喝著鮮檸檬汁。

哈克告訴他們這次會議很重要,而且必須保密。他找到了一個可以幫他們打贏這場官司的證人。

邀請的只有費倫子女們的律師。費倫的幾個前妻還沒有對遺囑提出質疑,看來她們不太想捲入這場宮司。她們處於很不利的地位。威克利夫法官已經對她們的一個律師暗示,他不希望看到她們輕率地提出起訴。

不管輕率不輕率,六個子女早已迫不及待地對遺囑提出了質疑。他們急於打這場官司。他們的理由是相同的——特羅伊·費倫在簽這份遺囑時不具備精神行為能力。

每個繼承人最多只能有兩個律師參加今天的會議,最好是一個。哈克一個人到場,他代表雷克斯。沃利·布賴特也是一個人,代表利比蓋爾;揚西是蘭博惟一的律師;格里特是代表瑪麗·露絲出席的。蘭霍恩女士,這位前法律教授,代表的是基娜和科迪。

小特羅伊自從他父親死後已經換了三家律師事務所,目前受雇於他的兩個律師來自一家有著400年歷史的律師行。他們的名字叫亨巴和漢密爾頓。他們向這個臨時湊合的同盟作了自我介紹。

哈克關上門,開始主持會議。他先簡單地介紹了馬爾科姆·斯尼德其人,他現在幾乎每天都在同他接觸。

「他在費倫先生身邊工作了30年,」他神情嚴肅地說,「也許是他替費倫先生寫了最後那份遺囑。也許他打算作證,說那老頭當時完全瘋了。」

律師們大感驚訝,哈克望著他們喜形於色的臉,過了片刻。

「或者,他也可以說他對遺囑一無所知,費倫先生那天神志非常清楚。」

「他開價多少?」沃利·布賴特單刀直入地問。

「500萬,先給他50萬,餘下的事成后付清。」

斯尼德開的價碼沒有讓律師們擔憂,這畢竟是筆大買賣。事實上,他的胃口並不大、

「當然,我們的委託人沒有這筆錢,」哈克說,「因此,是否想買下他的證詞完全取決於我們。如果每個繼承人的代理方拿出8萬5千美元的話,我就可以和斯尼德先生簽合同。我相信他的證詞既能贏得這場官司,也能促成財產授予的合法化。」

房間里這些事務所的實力差別很大。沃利·布賴特事務所的賬戶處於透支狀況。他還拖欠著稅款;而亨巴和漢密爾頓那家事務所的股東們每年能賺100萬。

「你是建議我們去買通一個說謊的證人?」漢密爾頓問。

「我們並不知道他是不是在說謊。」哈克回答說。他對每一個可能提出的問題都是有準備的,「沒人知道,他一個人在費倫先生的身邊。沒有其他的證人。事情的真實性取決於斯尼德先生的說法。」

「這有些靠不住。」亨巴說。

「你有更好的建議嗎?」格里特不滿地咕噥道。他已經在喝第四杯檸檬汁了。

亨巴和漢密爾頓來自大的律師事務所,他們不習慣這種街頭的骯髒勾當。他們其實並不見得正直到哪兒去,只是他們的客戶都是有錢的大公司,這些大公司利用說客對議員或政府官員進行遊說和合法的賄賂,從而撈到有油水的政府合同,把外國暴君的大筆錢款藏進瑞士的銀行。而這一切都由他們可靠的律師來辦理。由於他們是大公司的律師,他們自然瞧不起由哈克提出並得到格里特·布賴特以及其他律師默認的這一不規範的行為。

「我不知道我的當事人是否會同意這種說法。」漢密爾頓說。

「你的當事人願意還來不及呢。」哈克說。把道德規範硬套在了費倫身上簡直有點幽默,「對他我要比你們了解得多。現在的問題是,你們想不想這麼做?」

「你是不是建議由我們律師拿出最初的50萬?」亨巴帶著輕蔑的口氣問。

「完全正確。」

「那我們事務所是不會同意這麼做的。」

「那麼你們的事務所就會被別人取代。」格里特插嘴道,「別忘了,你們已經是這個月來的第四撥人馬了。」

事實上,小特羅伊已經在威脅著要解僱他們。他們閉上了嘴巴,哈克取得了發言權。

「為了避免叫我們每一個人掏腰包,我已經找了一家願意貸款50萬的銀行,為期一年。我需要做的只是在貸款合同上簽字。我已經簽了。」

「我會簽那該死的玩意兒。」布賴特爽快地說。他無所顧忌,因為他什麼也不會失去。

「先把事情弄弄清楚。」揚西說,「我們付錢給斯尼德,然後他開口,是這樣嗎?」

「是的。」

「我們要不要先聽聽他的證詞?」

「他的證詞需要加工。這樁買賣的妙處就在這裡:我們一旦付了錢,他就是我們的了。我們可以左右他的證詞,使他的證詞符合我們的利益。記住,除了他就沒有其他的證人了。惟一的例外也許是一個秘書。」

「她要多少錢?」格里特問。

「免費。斯尼德的一攬子交易把她也包括了。」

從這個國家排名第10的富翁那裡拿按百分比提成的傭金,這種機會一生中能碰到幾次?律師們在做加減法。現在冒一點風險,將來就有豐厚的回報。

蘭霍恩夫人出人意料地說:「我會建議我的事務所做這筆交易。但這件事必須絕對保密。」

「要絕對保密。」揚西跟著說,「不然,我們都會被取消律師資格的,或許還會被起訴:收買偽證是重罪。」

「你忽略了一個關鍵,」格里特說,「不存在什麼偽證,事實這個名詞是由斯尼德一個人來下定義的。如果他說是他幫費倫寫了那份遺囑,老頭兒那時候已經瘋了,有誰能提出異議呢?這筆買賣划得來,我簽字。」

「我們有四個人同意了。」

「我也簽!」揚西說。

亨巴和漢密爾頓有點坐立不安了:「我們得和事務所討論一下。」漢密爾頓說。

「我想不用再提醒你們這是機密了吧?」布賴特說。

真是荒唐可笑,一個在讀夜校的街頭小混混居然教訓起正兒八經的大律師來。

「不,」亨巴說,「不用你提醒。」

哈克會打電話給雷克斯,告訴他這筆交易,雷克斯接著會打電話給他弟弟小特羅伊,對他說他新雇的兩個律師正在把事情搞砸。

用不了48小時,亨巴和漢密爾頓就會成為歷史人物了。

「行動要快。」哈克提醒他們說,「斯尼德先生聲稱要豁出去了,他也願意同我們的對手做這筆交易。」

「說到對手,」蘭霍恩說,「我們知道對手是誰嗎?我們大家都在對遺囑提出質疑。雷切爾·萊恩在哪兒?」

「她顯然躲起來了。」哈克說,「喬希始終對我說他們知道她在哪兒,而且正在與她接觸,還說她會雇律師保護自己的利益的。」

「為了110億美元,她有理由這麼做。」格里特說。

他們對110億美元沉思了片刻,盤算著每個人的份額。斯尼德要500萬顯得很公平。

中午過後,雅維和內特乘的那條破船到了交易站。引擎老是熄火,油也快用完了。店鋪老闆費爾南多躺在門廊的吊床上,躲避著毒花花的日頭。他是個飽經風霜的老人,以前也干水手這一行,認識雅維的父親。

兩人一起攙扶著內特上了岸,他又在發燒了。兩條腿麻木得無法行走。兩個人小心地沿著狹窄的突堤走上台階,來到門廊。

他們把內特扶上吊床,雅維簡單地敘述了在過去一星期里發生的事情、河道上的事情都躲不過費爾南多的眼睛。

「聖洛拉沉了,」他說,「一場大暴風雨。」

「你看見韋利了嗎?」雅維問。

「看見了了他被一條販牛的船救了起來。他們在這兒停過。他說了發生的一切,我肯定他現在在科倫巴。」

聽說韋利還活著,雅維的心頭一寬。不過,船沉了仍是個壞消息。「聖洛拉」是潘特納爾幾艘像樣的船中的一艘,它在他的手裡沉了。

談話的時候費爾南多在觀察內特。他幾乎沒聽見他們的談話。他不懂他們的語言,也不在乎他們說些什麼。

「這不是瘧疾。」費爾南多摸著內特脖子上的疹子說。雅維走到吊床邊。內特的頭髮濕漉漉地纏結在一起,眼睛仍腫得厲害。

「是什麼?」他問。

「瘧疾是不會出疹子的,是登革熱。」

「是登革熱?」

「是的。它的癥狀和瘧疾很相似——高燒,渾身發冷,肌肉和關節疼痛,由蚊子傳播。但疹子證明這是登革熱。」

「我父親得過一次登革熱。他當時極其虛弱。」

「你得把他弄到科倫巴去,越快越好。」

「我能借你的馬達嗎?「

費爾南多的船停在破房子的下面。他的尾掛發動機不像雅維的那麼舊,而且大五匹馬力。他們一陣忙亂,換上了馬達,灌滿油箱,然後把在吊床上已經昏睡了一個小時的內特又拖過突堤,放回船內,用帳篷蓋好、他昏昏沉沉的,一點也不知道所發生的事情。

已經快兩點了,到科倫巴還有九到十小時的路程。雅維把瓦爾德的電話號碼留給了費爾南多。行駛在巴拉圭河的船隻偶爾會有一艘裝有電台,萬一費爾南多遇上了,雅維要他與瓦爾德聯繫。

他加足馬力駛離了碼頭,他很得意又能駕船飛駛在河面上。船尾留下了一道水沫飛濺的尾流。

登革熱會致命,他的父親重病了一個星期,被持續的頭痛和高燒折磨得死去活來。他的眼睛也疼得厲害,母親不得不把他關在黑屋。他是身體強壯的水手,對小傷小痛習以為常。當雅維聽見他像孩子一樣在呻吟時。他知道父親快不行了!醫生每隔一天來看他一次,最後高燒終於退了下去。

他只看得見內特在帳篷下面露出來的腳,他肯定死不了!

上一章書籍頁下一章

遺囑

···
加入書架
上一章
首頁 偵探推理 遺囑
上一章下一章

第32章

%