13.小卡爾斯島

13.小卡爾斯島

大風暴四月八日星期五

雁群在厄蘭島北岬角過了一夜,折轉身來朝向內陸飛行。在橫越卡爾馬海峽的時候南風勁吹,把他們朝北邊吹過去。他們仍舊奮力朝向陸地高速飛去。就在他們快要靠近第一群礁石島的時候,猛然傳來了一陣呼啦啦巨響,就像是千百隻巨翅大鳥一齊拍打翅膀飛了過來一樣,海水登時變成了黑色。阿卡疾忙停止揮動翅膀,幾乎在空中一動不動地僵滯著,然後她趕緊朝海面上降落下去。可是還沒有等到雁群落到水面,從西面卷過來的大風暴已經追到他們頭上。狂風已經將陸地上的塵埃颳得滿天煙塵,把海水捲起來變成泡沫般的水珠,把小鳥推打得無路可逃,現在狂風又將雁群卷了進去,把他們颳得七零八落,翻來盪去地朝著茫茫的大海遠颺出去。

這場大風暴實在可怕,大雁們一次又一次地企圖折返回去,然而他們卻力不從心,隨著狂飈往外朝波羅的海颺出去。大風已經把他們推越過了厄蘭島,一望無際、浩森迷茫的大海出現在他們的眼前。他們除了盡量避開狂風的鋒頭之外別無其他辦法。

阿卡一發現他們已經無法折返回去,便想到決不能讓狂風把他們揚颺過波羅的海去。所以她設法降落到水面上。大海在洶湧怒號,一時比一時劇烈。巨浪白沫飛濺地從碧綠色的海面上排山倒海而來,而且一浪高過一浪,似乎在比試哪個最有衝天之勢,最有拍沫飛濺之勢。但是大雁們對於浪峰濤谷倒並不十分害怕,他們反而覺得這是莫大的樂趣。他們不需花力氣自己去游水了,而是隨著波峰浪谷上下地蕩漾,就像孩子們玩鞦韆一般地興高采烈。他們惟一要擔心的就是雁群不要失散開來。那些被狂風席捲而去的可憐的陸地鳥類忌妒地呼喊道:「你們會游泳的總算逃脫了這場災難!」

然而大雁們並沒有完全脫離險境。最要命的是,在水面上下搖蕩不可避免地使他們產生了睡意。他們不斷地要把腦袋垂向後去,把嘴喙塞到翅膀底下呼呼熟睡,眼前再也沒有比在這種境遇下熟睡更大的危險了。阿卡不停地呼喊道:「大雁們,不許睡著!睡著了就會離群的,而離了群那就會完蛋!」

儘管費儘力氣支撐著不要睡過去。可是大雁們畢竟太疲倦了,仍然一隻接著一隻睡著了,甚至連阿卡自己也差點兒打起盹來。就在這時候,她忽然注意到在一個浪頭的頂峰露出一個圓圓的深顏色的東西。「海豹!海豹!海豹!」阿卡死命大叫起來,扇起翅膀就衝上了天空。在最後一隻大雁剛剛離開水面的時候,海豹已經到了跟前,張嘴就去咬那隻大雁的趾掌。這真是千鈞一髮之際脫了險。

這樣大雁又回到了大風暴之中,而風暴又把他們朝著外海卷過去。大雁拚命往回掙扎,而風暴卻一刻不停地勁吹,沒有給他們絲毫歇息的機會。他們望不見陸地的蹤影,看到的只是茫茫的大海。

他們又放大膽子降落在水面上,可是在波洶浪涌的搖蕩下沒過多久又都開始瞌睡起來。而他們瞌睡的時候,海豹又遊了過來。若不是老阿卡保持著警覺的話,他們恐怕就無一倖免了。

風暴持續了整整一天,對在這個季節飛回來的大批候鳥來說,它是一場飛來橫禍和浩劫。有不少鳥兒被風卷出了航向,降落在遠處海礁上被活活餓死,也有不少鳥兒精疲力竭,摔入海里被活活淹死。還有許多在陡崖峭壁上撞得粉身碎骨,也有許多成了海豹的果腹食物。

狂風從早怒號到晚,阿卡不免心驚膽戰,生怕她和她的雁群會遭到不測之虞。他們現在已經疲勞得快要死了,然而她卻仍看不到有可以歇腳的地方。快到黃昏時分了,她更不敢在海上降落了,因為從這時候起海面上會突如其來地有大塊大塊的浮冰峰擁而至,冰塊往往相互擠壓碰撞,她擔心大雁們會被冰塊擠壓得粉身碎骨。有一兩次,大雁們企圖降落在浮冰上。可是有一次狂風把他們掃進了水裡,另一次兇殘的海豹竟爬上了冰塊。

在日落的時候,大雁們又一次回到了空中。他們朝前飛去,心裡都在為黑夜的來臨而惶惶不安。在這個充滿著危險的傍晚,連天色似乎也黑得特別快。

要命的是他們至今還看不見陸地。倘若他們被迫在海上停留整整一夜的話,那麼究竟會怎麼樣呢?他們不是被浮冰擠壓得粉身碎骨,就是成為海豹的口中之食,再不然就被大風暴颳得不知去向。

天空烏雲層積,月亮躲得無影無蹤,黑夜匆匆來到了。整個大自然驟然籠罩上一層恐怖,這使得最勇敢者也會心驚肉戰。整整一天來,空中充斥著身陷險境的候鳥所發出的呼救的哀號,當時誰都沒有去留意。可是現在再也看不見那些發出啼叫的鳥兒時,這些聲音卻聽起來分外凄厲和悲戚。海面上浮冰彼此衝撞,發出震耳欲聾的訴裂聲。海豹吼出了粗野的捕獵之歌。這天晚上恐怖得簡直像要天崩地裂一般。

綿羊群

男孩子騎在鵝背上往下面大海看去。忽然,他覺得風力比方才急驟地增強起來。他抬頭一看,就在離他兩三米的地方迎面有一座怪岩嶙峋、巨石崢嶸的峭壁。山腳下白浪衝天,飛沫四濺。大雁們筆直地朝著這座峭壁飛去,男孩子心裡暗暗叫聲不妙,這豈不是自己甘願撞個粉身碎骨嗎?

他念頭一轉,想到是不是阿卡沒有能夠及時看清這個危險。可是還沒有等他想好,他們就已經飛到了山跟前。這時他才看清,原來峭壁上豁開著一個半圓形的洞口。大雁們魚貫飛入洞口之內,轉眼間一切化險為夷了。

在終於得救而慶幸之餘,他們想做的第一件事情便是,眼下是否所有的旅伴都已經安然脫險。當時在場的有阿卡、亞克西、科爾美、奈利亞、維茜、庫西和六隻小雁,還有雄鵝、灰雁鄧芬和大拇指兒。可是左排第一隻大雁,從諾爾亞來的卡克西卻失蹤了,誰也不知道他的命運如何。

大雁發現除了卡克西之外沒有別人掉隊,他們就放心不少,因為卡克西年紀大而且頭腦聰明。她熟悉他們所有飛行的路線和習慣,她一定知道怎樣才能夠找到他們。

大雁們開始四處查看這個山洞。洞口還有一線朦朧的光線射進來,他們就借了這一點點亮光仔細環視,這個山洞又大又深,他們為能夠找到這樣一個舒適寬敞的地方歇息過夜而感到高興。就在這時候,有一隻大雁突然發現,在一處陰暗的角落裡有幾個發亮的綠色光點。「那是眼睛,」阿卡驚呼起來,「這裡面有大動物!」他們立即朝向洞口衝出去。可是大拇指兒的目力在黑暗中要比大雁們強得多,他向他們喊道:「不用跑,角落裡是幾隻羊!」

大雁們適應了洞里陰暗的光線之後,才看清楚那確實是幾隻羊羔。大羊的數目同他們自己差不多,另外還有幾隻羔羊。有一隻大公羊長著又長又彎的犄角,看樣子像是他們的領頭羊。大雁們走到他面前恭恭敬敬地鞠躬致意。「幸會,幸會,荒原上的朋友,」他們招呼說。但是大公羊躺在那裡一動不動,甚至連一句歡迎的話也不說。

大雁們以為,大概是羊兒們不樂意他們擅自闖進山洞裡來。「我們擅自闖到你們的屋子裡來,這是很不對的,」阿卡連忙解釋道,「可是我是出於無奈,我們是被大風刮到這裡來的。我們已經在風暴中受了整整一天的磨難,倘若我們能在這裡借宿一夜,那我們太領情不過啦。」她說完之後,在很長時間裡沒有哪只羊答腔。然而,可以清楚地聽到有幾隻羊在深深地長嘆。阿卡知道,羊的秉性扭捏怕羞,脾氣也有點古怪,可是這些羊的表現卻並不是如此,真是叫人弄不明白。終於,有一隻拉長了臉、愁眉不展的老母羊開口說話了,她用凄苦的腔調說道:「唉,不是我們當中有人不讓你們在這裡借宿,可惜這是個不吉利的住所,我們不能像早先光景好的時候那樣殷勤待客啦。」

「啊喲,你們千萬不要因此而費心,」阿卡說道,「要是你們知道我們今天遭了什麼樣的罪,那麼你們就會明白我們只消有塊立足之地安生睡上一夜就心滿意足了。」

既然阿卡這麼說了,老母羊便站起身。「唉,不管怎麼說,我還是覺得你們隨便在多大的風暴里飛來飛去,也比留在此地要好得多。不過你們先不要走,我們把家裡所有好吃的東西都拿出來,請你們吃飽了肚子再說。」

她把他們領到一個盛滿清水的大坑前面,水坑旁邊有一大堆谷糠和草屑。她請他們吃個痛快。「去年冬天這個島上天寒地凍,雪很大,」她說道,「飼養我們的那些農夫給我們送來了稻草和燕麥稈,使我們不至於餓死。他們送來的吃的東西就剩下這些了。」

大雁們馬上跑到那堆草料上面啄食起來。他們覺得運氣挺好,所以胃口奇佳。他們也都留意到了那些羊兒一個個都心神不寧,不過他們知道,羊通常是容易受到驚嚇的,因此他們並不真的相信會有什麼危險。他們放開肚皮飽食一頓之後,就像往常一樣站好姿勢準備睡覺。這時,那隻大公羊卻站起來走到他們面前。大雁們覺得,他們從來沒有看見過有哪只羊長著那麼長、那麼粗的犄角。他身上別處也很引人矚目。他有著高大而凸起的前額、機靈的眼睛和威嚴的神態,彷彿他是一隻英武揚威、勇不可當的野魚

「我不能不負責任地讓你們睡過去,而不對你們說清楚這裡非常不安全,」他說道,「所以我們如今無法款待客人借住留宿。」阿卡終於明白過來這是真情實況。「既然你們認為必須讓我們離開這裡,我們就只好告辭了,」她說道,「但是你們不妨先告訴我們一下,究竟是什麼使你們這麼受折磨?我們對這裡人生地不熟,甚至連我們到了哪裡也弄不清楚。」

「這是小卡爾斯島,」公羊說道,「它在果特蘭島外面,在島上居住的只有羊和海鳥。」

「大概你們是野羊吧?」阿卡問道。

「那倒不是,」公羊回答說,「其實我們同人類也沒有多少關係。不過我們同果特蘭島上有個莊園的農夫商量好了,雙方約定成俗,遇到多雪的冬天他們就給我們送來飼料,我們就讓他們牽走一些這裡太多的羊兒。這個島非常小,所以沒有足夠的草料來養活我們,而我們還在愈生愈多。不過我們一年到頭都是自己過日子的,我們不住在有門有鎖的棚屋裡,而是居住在這樣的山洞裡。」

「你們也住在這裡過冬嗎?」阿卡驚異地問道。

「是呀,我們住在這裡過冬,」公羊回答說,「這裡山上一年到頭都有很好的草料。」

「我覺得,你們的生活聽起來要比別的羊兒更好一些,」阿卡說道,「那麼你們現在遭到了什麼飛來橫禍呢?」阿卡問道。

「去年冬天冷得出奇,大海也結了冰。有三隻狐狸就從冰上跑了過來,從此一直就在這裡長住下來。在這以前,這個島上是沒有食肉野獸居住的。」

「哦,原來如此,難道狐狸也敢對你們這樣的大個兒下手嗎?」

「唷,倒也不是,在白天是不敢的,因為在大白天我可以自衛,還可以保護我的夥伴,」公羊說道,晃了晃他的大角。「可是他們在晚上趁我們睡在山洞裡的時候偷偷地來襲擊我們。我們盡量整夜整夜不闔眼睛,可是總難免要睡上一會兒。等我們一睡,他們馬上就撲過來了。他們已經把別的山洞裡的羊都咬死了,那裡的羊群同我的羊群大小差不多。」

「說起來心裡也難受,我們竟是這樣沒有能耐,」老母羊唉聲嘆氣地說道,「我們的日子真難過呀,倘若我們是有人看管的家羊,說不定風險還會小一點!」

「那麼你們覺得今天晚上那些狐狸會來嗎?」阿卡問道。

「這是預料之中的事情,」老母羊回答說,「昨天晚上他們也來了,叼走了一隻羊羔。看樣子只要我們還有活著的,他們就一定會來。他們在別的地方就是這麼做的。」

「不過,讓他們這樣橫行下去,你們很快就會全都被消滅掉的,」阿卡說道。

「是呵,用不了很久,小卡爾斯島上的綿羊群就會絕跡的。」老母羊說道。

阿卡站在那裡舉棋不定。回到大風暴里去的滋味實在叫人吃不消,而呆在有這樣的不速之客登門拜訪的地方,情況亦不見得會有多妙。她沉思了片刻之後,回頭轉向大拇指兒說道:「我不知道你肯不肯像以前許多次那樣幫助我們,」她問道。

那是不用說的,小男孩回答說他很樂意這樣做。

「可惜你又要徹夜不睡了,」大雁們說道,「不過我不知道你能不能一直醒著不睡過去,直到狐狸來的時候就把我們叫醒,好讓我們飛出去,」男孩子雖然並不太樂意不睡覺,可是這比起承受大風暴的苦楚還是要強一些,因此他答應不睡著。

他走到洞口,將身子縮到一塊石頭背後去避避大風,就這樣睜眼守衛著。

男孩子在那裡坐了半晌,大風暴似乎漸漸減弱了勢頭。天空開始清朗起來,月亮的清輝開始在波海上閃爍起來。男孩子走到洞口朝外看去。山洞在半山腰裡,有一條又窄又陡的山路直通到洞口。他就在那裡守候著狐狸。

還不見狐狸的蹤影,可是有些東西倒叫他一見就更加心驚膽戰。在峭壁底下的狹長海灘上站著幾個龐然大物,他們也許是巨人,也許是石頭,或者說不定就是一些人。他起初以為自己在做夢,然而他卻又覺得自己分明沒有睡著。他把這些巨大的人形怪物看得一清二楚,要說是看花了眼那也不可能。他們有些人還站在海灘上,有些人已經上了山,似乎打算往上爬。有的長著大大的圓腦袋,而另外一些人根本沒有腦袋。有的人只有一隻胳膊,而另9卜些人前後都長著大瘤子。男孩子從來還投有見到過這樣的怪物。

男孩子站在那裡,被那些怪物嚇得走了神,險些兒忘記了自己是來看守狐狸的。不過他的耳際忽然響起了利爪在石頭上抓撓的聲響。他看到三隻狐狸順著山路跑上了陡坡。這時他才想到他有正經事情要幹了,反而鎮靜下來,一點也不害怕了。他一轉念想到,只去叫醒大雁,而不顧羊兒的死活,是於心不忍的。他覺得一定要用另一種法子。

他腳步如飛,急忙奔進洞里,用力搖晃大公羊的犄角,把公羊搖醒,與此同時,一個箭步騎到山羊背上。「快站起來,往前沖!我們要叫狐狸嘗嘗厲害,」男孩子說道。

他盡量不弄出聲響。不過狐狸大概還是聽到了動靜,他們跑到洞口就站定身子商量起來。

「他們一定在裡面,還有的在走動哩,」有隻狐狸說道。

「我懷疑他們都還醒著,」另一隻說道。

「哼,往裡面闖!」再有一隻說,「反正他們對付不了我們。」

他們往洞口深處探了探,又站定身軀,用鼻子嗅嗅味道。

「今天晚上我們抓哪個?」

「哼,就抓那隻大公羊,」最後一隻狐狸說道,「以後對付別的就不在話下了。」

男孩子端坐在公羊背上,看準了狐狸正在悄悄地溜進來。「筆直朝前沖!」男孩子向公羊咬了咬耳朵。大公羊猛地用力將頭朝前一頂,就把第一隻狐狸頂回了洞口。「朝左邊沖,」男孩子把公羊的大腦袋扳到正確的方向。公羊用犄角狠狠一戳,擊中了第二隻狐狸的腰側。那隻狐狸一連翻了好幾個筋斗才穩住身形站了起來,匆匆逃走了。男孩子本來也想讓第三隻換一下子,可惜那隻早已逃跑了。

「我想,他們今天晚上嘗到了滋味!」男孩子說道。

「是呀,我想也是這樣,」大公羊笑呵呵地說道,「現在你快在我的背上躺下來,鑽到我的絨毛里去吧!你在外邊挨了整整一天大風吹,現在該暖和暖和身體,舒舒服服地睡個好覺了。」

地獄洞四月九日星期六

第二天大公羊背上馱著男孩子在島上四處轉悠,讓他看看島上的風景。這個島原來就是一塊巨大的岩石礁,四周峭崖壁立,頂部平坦,宛如一幢巨大的房屋。大公羊先帶著男孩子去看了看山頂上水草豐茂的草地。男孩子不得不承認,這個島似乎專門是為羊群生活而存在的。山上除了羊兒喜歡吃的酥油草和氣味芳香的青草之外,幾乎不長什麼別的雜草。

但是登上山頂,從峭壁邊緣放眼眺望,還可飽覽美景。首先可以看到整個大海,藍色的大海沐浴在日光底下,煙波滾滾,微浪徐徐,只有在靠近一兩個岬角處才拍打得濺起白色飛沫。正面朝東是果特蘭島,那邊整齊的海岸望不見盡頭。朝西南方向是大卡爾斯島,外貌和小卡爾斯島大同小異。公羊走到峭壁邊緣,男孩子從陡壁往下俯視,他看到峭壁上密密麻麻的都是鳥窩,而在底下藍色的海水裡,黑海番鴨、絨鴨和海鳩在悠然自得地捕食小青魚。

「這真是一個令人嚮往的地方,」男孩子說道,「你們羊兒住的地方可真美呵!」

「是呀,這兒地方倒確實很美,」大公羊說道,他好像還想說點什麼,可是話到嘴邊又咽了回去,只是喟然長嘆了一聲。過了一會兒,他又說道:「你獨自一人在這裡走動的時候,千萬要留神腳底下的裂縫,這山上有好幾處很大的裂縫啊。」他繼續說這座山上有好幾個地方都有又寬又深的大豁口,最大的一個叫做地獄洞。「要是有人失足掉了下去,那就沒命啦。」大公羊警告說。他的提醒非常及時,不過男孩子覺得他這番話似乎是話中有話,專門講給他聽的。

然後大公羊馱著男孩子來到了海灘上。男孩子這一下才恍然大悟,那些在昨天晚上害得他驚恐不已的巨人原來竟是一些巨大的石柱,大公羊把它們叫做「海灘上的中流低柱」。男孩子越看越不願意離開。他覺得倘若真是有妖魔搖身一變變成了石頭的話,那麼他們就是這麼奇形怪狀的。

儘管海灘上景色也很美麗,男孩子還是更喜歡山頂。因為在這裡有些慘不忍睹的景象,遍地可以見到羊的屍骸,大概狐狸把羊叼來之後就是在這裡饕餮大嚼的。在這裡他看到了肉被吃光后剩下的完整的骨架,也有血肉狼藉的半片屍骸,更有些連一口都沒有吃過的屍體完整躺在地上。這些殘暴的野獸撲向羔羊只是為了取樂,只是為了獵取和殺戮,歷歷慘象看了叫人心如刀割。

公羊在屍骸面前沒有停住腳步,而是默默地走了過去。可是男孩畢竟不能對這些慘象熟視無睹。

公羊又往山頂上走去,當他走到山頂上后他停住腳步,語重心長地說道:「隨便哪個聰明能幹的人看到了這些慘狀都不會無動於衷的,除非狐狸得到應有的懲罰。」

「可是狐狸也要求生存呀?」男孩子說道。

「不錯,」大公羊正色說道,「那些除了能夠使自己活下去之外不再濫殺濫捕的動物,當然可以活下去。然而這些壞蛋卻不是,他們是傷天害理的罪犯。」

「這個島的主人,那些農夫們,應該到這裡來幫助你們嘛,」男孩子話鋒一轉說道。

「他們划著船來過好幾回,」大公羊回答說,「每回來的時候,狐狸都在山洞和地縫裡躲了起來。農夫們找不到他們,沒法子開槍。」

「老人家,您總不見得想叫我這麼一個小得可憐的人兒去對付那些連您和農夫們都制服不住的無法無天的傢伙吧。」

「有的人雖小但是心眼靈巧,照樣也能幹出許多驚天動地的大事情來,」大公羊若有所指地說道。

他們不再多談這件事,男孩子走到正在山頂上覓食的大雁旁邊坐了下來。他雖然不願意在公羊面前露出聲色,其實他心裡卻為羊兒的不幸遭遇而暗暗難過,他想要幫助他們一下。「我起碼可以找阿卡和雄鵝莫頓商量商量這件事情,」他思忖著,「說不定他們能給我出個好主意。」

過了不久,白雄鵝就馱著男孩子越過山頂的平地朝著「地獄洞」那邊去了。

雄鵝無憂無慮地在寬闊的山脊上信步漫遊,似乎根本沒有想到他是那麼令人注意地又大又白。他沒有在小丘或者其他隆起的高處背後躲躲掩掩,而是昂首挺胸地往前走。奇怪的是,他似乎在昨天的大風暴中遭受過折磨,但是卻沒有因為身子不利索而更加小心謹慎一些。他走起路來右腿一瘸一拐,左邊的翅膀耷拉在地上,好像折斷了一樣。

他的行動漫不經意,似乎四周一點危險都不會有的。他不時從地面上啄食一根草莖,也不向周圍打量一番。男孩子四又八仰地平躺在鵝背上,眼睛仰望著藍色的天空。他現在騎鵝的技術已經非常老練,不僅能夠坐,而且能站在或者躺在鵝背上。

雄鵝和男孩子都那麼逍遙自在,當然也就沒有注意到三隻狐狸爬上了山頂。狐狸們很明白,要在開闊地帶謀害一隻鵝的性命,那幾乎是不能得逞的事情,因此起初他們並沒有打算去獵捕雄鵝。但是他們反正也在閑逛,就跳進了一條很長的裂縫裡,打算偷襲一下雄鵝試試。他們行動得小心翼翼,雄鵝一點也沒有瞅見他們。

狐狸們快要走近雄鵝時,雄鵝想試試看能不能飛起來,他拍打了幾下翅膀,但是怎麼也飛不起來。於是狐狸們恍然頓悟過來,原來這隻鵝是不會飛的。他們就比先前更加興沖沖地追趕上去。他們不再在裂縫裡躲閃迂迴了,而是一口氣直竄上山頂。他們盡量利用土丘和凸出的高處掩護,不被雄鵝發現,繼續向他步步逼近。這樣狐狸終於悄然無聲地靠近了雄鵝,只消一個箭步就能把他逮住。三隻狐狸便一齊縱身撲向雄鵝。

雄鵝諒必在最後一剎那才發覺了動靜,因為他朝旁邊一閃身,狐狸撲了個空。但是這並沒有緩解險情。因為雄鵝只搶先跑出了幾步路,而且還是一瘸一拐的。但是這個可憐蟲還是拚命往前飛跑。

男孩子倒騎在鵝背上朝著狐狸大呼小喊道:「你們這幾隻狐狸,吃羊肉吃得渾身肥膘,胖得連只鵝也追趕不上!」他的呼喊激怒了那三隻狐狸,他們暴跳如雷,不顧一切地往前直竄。

那隻白鵝徑直朝向那個大豁口飛跑過去,他來到豁口邊上翅膀一揮就飛了過去,而狐狸差一點就能夠抓住他了。

在飛過了「地獄洞」之後,雄鵝還是和方才一樣大步流星地匆匆飛奔。可是還沒有奔出幾公尺遠,男孩子就拍拍雄鵝的頸脖說道:「現在你可以停下來啦,雄鵝。」

就在這時候,他們聽見身後傳來了瘋狂的嚎叫和利爪抓撓岩石的聲音,隨後又聽見身體墜到谷底的沉重響聲。狐狸卻再也不見蹤影了。

第二天早上,大卡爾斯島上的航標燈看守揀到了一塊從門縫底下塞進去的樺樹皮,上面歪歪扭扭刻著一行字:「小卡爾斯島上的狐狸掉進了『地獄洞』里。快去抓!」

那個航標燈看守人真的去了。

上一章書籍頁下一章

尼爾斯騎鵝旅行記

···
加入書架
上一章
首頁 外國文學 尼爾斯騎鵝旅行記
上一章下一章

13.小卡爾斯島

%