31.第 31 章
「索恩夫人,你對於我們家也不算是外人了。」彷彿剛才什麼都沒有發生過一般,勞倫斯夫人若無其事地說道,「不瞞你說,我的兒子什麼都好,只可惜直到現在還沒有娶上一位符合心意的賢惠妻子——這一點實在令我憂心不已。然而密爾頓這樣小的一個地方,又哪裡有配得上我兒子的好姑娘呢?我了解約翰,他並不要求未來的妻子有多麼的年輕美艷,又或者嫁妝驚人,只一點,他的妻子必須能夠理解他、支持他,最好再溫柔可親、懂得持家,那就更妙了。」
在勞倫斯夫人眼中,自己那出色兒子其實配貴族的女兒也足夠了,不過那些貴族小姐總是嬌生慣養又花費奢靡,倒是並不討她喜歡;而這個小鎮上雖說有許許多多年輕姑娘對於她的兒子迷戀不已,可她們卑微的出身以及粗俗的舉止又怎麼也無法讓勞倫斯夫人滿意,於是當她聽聞索恩夫人來自倫敦附近時,就打起了這位夫人牽橋搭線的主意。
果然,這位『索恩夫人』瞭然一笑,十分默契地介面道:「確實,勞倫斯先生十分需要一個賢內助替他打理家中的瑣事,最好再生一個活潑可愛的繼承人,那麼我認為您才大可以放心呢,夫人。」
一想到那樣的場景,勞倫斯夫人矜持的面容上也不由地露出和煦的笑容:「那正是我所無比期望見到的。雖說我本人十分熱愛這座從未離開過的小鎮,然而我不得不承認,僅僅在這兒附近挑選的話,我的兒子很難尋覓到適合他的好妻子。」
伊迪絲聞弦歌而知雅意,狀似無意地提了一句:「哦?我倒是認識幾位不錯的小姐。特別是其中一位,格外的聰穎智慧,只不過她的年齡略大,本人又過於安靜沉穩,因此頗有明珠蒙塵之憾。」
她想起啟程之前蘇西去村裡打探到消息,說盧卡斯一家正為嫁不出去的大女兒無比頭疼,甚至起意要把夏綠蒂嫁給梅里屯鎮上一個死了老婆、帶著孩子的鰥夫。只不過盧卡斯爵士畢竟自詡體面人家,實在拉不下臉率先提起,對方又不大滿意盧卡斯小姐可有可無的嫁妝和同樣可有可無的相貌,最終這樁婚事才沒能成。
「這倒沒什麼要緊的。」勞倫斯夫人忍不住笑道,可又立即反應過來似乎過於直白,只好隱晦地說:「越是年輕漂亮的小姐們,越是毛毛躁躁,不懂得生活的妙處。而我的兒子又整日忙於工廠事務,哪裡有多餘的心力回家還得哄著妻子呢?」
在勞倫斯夫人心中,勞倫斯先生自然千好萬好,而做為他的妻子也必須乖順聽話,又能夠勤勉持家,至於什麼年輕小姐們最為得意的美貌或者才藝,勞倫斯夫人反倒不認為有多麼重要了。
伊迪絲會心一笑,心中已有了主意,只說道:「誰說不是呢。」
.
另一邊的吸煙室當中,兩位先生的氣氛有些凝滯。
對於假扮夫婦這件事,一開始的時候,索恩是拒絕的。
他拒絕,是因為他從小到大的教養並不容許他這樣冒犯一位年輕小姐,並且妨礙她的名譽;另一方面,由於他成長時期特殊的家庭因素,導致了他本人對於『丈夫』一角極為排斥。
甚至可以稱之為『厭惡』。
然而,他實實在在低估了伊迪絲小姐那非同一般的『堅毅決心』……
她什麼話也不說,只用那雙楚楚可憐的、染著薄霧般的眼睛欲言又止地瞅著他,不止新雇的馬夫以及女僕們都私底下認為索恩做了什麼不得了的壞事、紛紛拿譴責的目光看他;更連索恩自己都不知道為什麼,也覺得有些隱隱負罪感,彷彿做了什麼十惡不赦的壞事那般。
於是馬車晃悠悠地從赫特福德郡出發,還沒有到萊斯特郡,新出爐的『索恩夫人』已然達到她的目的,親親熱熱地挽著丈夫的手臂與之重歸於好,並且很快重展笑顏,令見到這樣情景的每一個人都由衷地為她感到歡欣。
噢,至於新出爐的『索恩先生』那奇異而又矛盾的感想,恐怕他自己本人都不大樂意在目前這種情況下繼續深究了吧。
「索恩先生,不知你對於埃及和加勒比的棉花怎麼看?」勞倫斯問道,他的目光穿過指間的雪茄燃起的幾縷青煙,略帶一些極為隱蔽的探究。
從恍惚中回過神,索恩那過於清冷孤高的相貌令人無從得知他淡淡的神情下,隱藏著怎麼樣的想法。他稍稍思索,便說道:「儘管低價,但是他們的供應鏈並不穩定,我更傾向於利物浦的棉花——雖然得多付點錢,可風險大大降低,所以依然是筆不錯的買賣。」
「是的,我也十分贊同。就我個人而言,同樣喜歡利物浦較為穩定的棉花來源,然而我的同行們並不認同這一點,他們總會被其它地方暫時的低價所吸引,而不考慮到長遠的利益。」關於這一點,勞倫斯認為自己是與鎮上的其他工廠主大為不同的,「就像我的工廠早在兩年前裝上了吹毛機,而他們卻正在為了這個問題頭疼不已。」
「吹毛機?」索恩有些疑惑。他雖然念過大學又在歐洲遊學了一段時間,對於管理產業也頗有見地,然而當勞倫斯提及某些紡織專業領域的名詞時,也只能是一知半解了。
不過對於勞倫斯而言,面對眼前這一位雖偶有一知半解、但不可否認學識算得上淵博的索恩先生,無論如何總比那一位看起來嬌美迷人、風姿殊麗的索恩夫人要好上太多了。儘管勞倫斯先生十分感謝那位夫人當年在自己資金鏈截斷時恰好伸出了援助之手、通過代理人投資(某種程度上來說,可以稱之為『拯救』)了他的工廠,卻仍然不覺得一個女人參與自己工廠的投資是多麼令人值得驕傲的事。
於是勞倫斯十分耐心地解釋道:「吹毛機是一種把選料室的絨毛吹走的機器,可以保護工人的肺,避免吸入絨毛。一般情況下,安裝吹毛機需要花費約六百磅,所以很多工廠主們並不十分願意在這上面花錢。」
索恩摩挲著手裡的雪茄,並沒有點燃:「而你顯然是個例外。」
「是的。」勞倫斯點了點頭,談起他的工廠,這位先生總有比平常多上太多的話,「我認為花一點錢使我的工人們沒有那麼容易被堵住肺是很有必要的。他們的健康不僅關乎著他們是否能夠長期在我的工廠呆下去,也關乎著他們的兄弟姐妹或者孩子是否會在將來為我工作。」
索恩露出了些許感興趣的神色,顯然勞倫斯沒有把他的『故事』說完,於是他問道:「所以,這有什麼問題?」
輕嗤了一聲,勞倫斯吸咄了一口雪茄,說:「有些工人認為裝了吹毛機他們需要更多的工資,因為他們聽說在那之後沒有了絨毛可以吸進肚子,他們會更容易感到飢餓。」
對於工廠主們而言,這樣的想法簡直荒謬得可笑;可對於工人們而言,這確實是他們頂頂擔心的首要問題。
索恩沒有發笑,而是認認真真地思索了數秒,問:「那麼你同意了么,勞倫斯先生?」
「我這裡不是慈善機構。」勞倫斯聳了聳眉,熄滅了手中的雪茄,「我告訴他們規則,他們遵守或者離開,僅此而已——而且,我認為你的夫人也絕不希望得到這個問題的肯定答案,索恩先生。」
對於勞倫斯口中『你的夫人』這樣的定語,索恩顯然一時半刻無法適應良好,他實在是無法想象,伊迪絲是如何能夠轉眼之間就欣然接受了『索恩夫人』這一身份,並且言笑晏晏、舉止得體,絲毫看不出少女該有的青澀或者無措。
他情不自禁地在心中暗自嘆了口氣,帶出了些許無奈的口吻:「她呀……真是令人捉摸不透。」
很難有人能夠猜中,下一秒她會做出怎樣的舉動。
這一點,索恩已有多次親身體會。
他的眉目之間溢出了點兒輕快的笑意,卻又很快被其它關於憂鬱的情緒覆蓋。
——在這趟旅途開始的時候,他往諾森伯蘭郡寄出了一封信。
比起在查茨沃斯莊園中被伊麗莎白夫人教養長大、又先後在伊麗莎白夫人的『幫助』下順利嫁得如意郎君的兩位姐姐,索恩卻寧願可笑地信任母親喬治安娜與情夫所生的女兒伊萊扎.考特尼,儘管這一對同母異父的兄妹之間也不過存在年幼時的數面之緣和偶爾的書信往來。
做為世襲的大貴族,萊斯特郡附近這一片工業飛速發展的區域自然也有置下產業,但十分遺憾的是,現任德文郡公爵顯然並不十分信任兒子的能力,並沒有將這一部分產業交給索恩打理,反而是另一位克利福德先生由於母親伊麗莎白夫人的原因,對這一切知之甚詳。
做為家主,卻偏偏被一個小女人蒙蔽而不自知;做為男人,卻偏偏使他的妻子為之心碎神傷;做為丈夫,卻偏偏要妻子最好的朋友成為了自己的情婦;做為父親,卻偏偏令他的兒子如此憎恨於他。
呵,真是諷刺。
但願他的好父親能夠繼續苟延殘喘下去,畢竟——墓地里太擠,可不像他們的『婚姻』,可以容下三個人。