志摩家見泰戈爾(圖)
1929年3月,印度詩人泰戈爾第二次來中國,志摩招待他到自己上海的家裡住。女主人小曼告訴我,為老人布置的房間很周到,雖是亭子間,地上鋪了厚毯,放了大墊子作靠枕,還有熏香爐和青色炭盆,放了木炭,給他取暖,連牆上都掛了壁毯,完全是印度式的,使老人感到就像在家裡一樣親切。可老人到晚上卻要求睡在志摩的房間里。這樣老人睡在中國式的卧室里,而小曼、志摩卻睡在印度式的卧室里了。一天,洵美同我一起去拜訪泰戈爾,並和他們同桌吃飯,吃的是中式自備菜。泰戈爾身材高大,灰白的大鬍子散在胸前。他穿著灰色的大袍,一頂黑色平圓頂的帽子端端正正地戴在頭上,好像我看到過的大寺院中的老方丈的打扮。老人態度嚴肅慈祥。志摩、小曼殷勤地招待他,他們在文學上經常探討,從而結下了深厚的友誼。他們的談話我不懂,覺得不是很流利。〔編者:父親曾先後譯過泰戈爾的三部著作:《兩姐妹》、《家庭與世界》以及《四章書》。當時因國際關係問題,均沒有出版。夏衍復出后,母親曾命我們起草寫信給夏衍,請他過問一下父親遺作的出版問題。後來姐夫方平曾告訴母親,他親見夏公給上海譯文出版社蒯斯曛先生的信,提出了出版父親譯作的具體意見。最終上海出版了父親譯的雪萊的《麥布女王》和拜倫的《青銅時代》,而北京的人民文學出版社出版了父親譯的泰戈爾的《家庭與世界》。〕