小故事,帶來的啟示(2)
一通電話「你們怎樣簽到《哈利波特》這套書的?」這是近幾年來《哈利波特》狂銷后,被問得最多的問題。第五部《鳳凰會的密令》出版前,在新書發表會上,這個問題再度被許多記者問起。近十多年來,出版部都由我兒子平雲負責,他一直沉穩寡言,這次他坦率地說:「因為一通電話!」既然那麼多讀者喜歡的一本書,那麼多人關心的問題,實在應該公開這一個小小的「秘密」了。「皇冠」資深的編輯余國芳女士,負責外文書籍的選書。她最先發現這本小說,是英國「童書」排行榜的第一名,但還沒有「紅翻天」,美國也還沒有出版。國芳讀完原書後,推薦給英文主編庄靜君小姐,兩人都覺得十分精采。於是在出版會議上鄭重提出,但當場被否決了。那時候,出版部有盧春旭和朱亞君兩位總編,那天主持會議的是亞君。聽完國芳的報告,亞君否決了這本書。她認為:英國出版的作品,在台灣書市,一向很冷淡,童書更受漠視,台灣的學生課業的壓力太多,哪有時間讀那麼厚重的童書,再說全書有七部,只讀過一本怎知道後面幾部是否同樣精采,更何況擬定出版的書本已十分繁多,出版的作業上也有實際的困難。當然,亞君的顧慮可說言之有理。但是,國芳和靜君深覺棄之可惜,下次開會,再次力爭,但還是被否決了!但她們並沒有因此「棄守」,決定由靜君打了一個電話給平雲,詳細說明了強烈推薦此書的原因,如果皇冠實在不願意出版,她們就會推薦給別家出版社,實在「不願意這樣好的一套書被埋沒!」靜君說。平雲被她們的熱忱說服,同意出版。接著,進行版權協商。初期並不順暢,畢竟遙遠的國家,彼此不夠了解。但經靜君鍥而不捨的溝通,非但達成任務,羅琳的經紀人對靜君印象良好。當我們合約已議定,但還沒有正式簽定時,此書已在美國出版,掀起狂潮,旋即席捲全球,台灣很多家出版社紛紛搶購此書版權,提出十分優厚的條件,但英國的經紀公司不為所動,還是以原訂的協議和我們簽下了合約。果然,在台灣暢銷的情況,可說史無前例。作者羅琳女士對我們的出版作業和行銷策略,讚賞不已,從此建立了屹立不移的合作關係。羅琳推薦的一位新作家向達倫的系列作品(全套二十本),也全部授權皇冠。現在已出版第七本,本本進入排行金榜。我們有幸出版《哈利波特》,應該特別歸功於這兩位幕後功臣,如果不是國芳的慧眼識英雄,不是靜君的鍥而不捨,就不知「花落誰家」了。當然這部書從翻譯、出版到發行,難度極高,更是全體工作人員協力完成,也是功不可沒。做為父親的,難免要誇耀兒子一番,當平雲接到靜君的那「一通電話」,能夠慎重考慮,並且當機立斷,始能扭轉乾坤。成敗得失之間,往往只在一念之間,誰說不是?