EP.三 列車紳士

EP.三 列車紳士

走廊上的騷動最終被證明是虛驚一場。隔壁車廂有個男生不小心放跑了他飼養的蟾蜍,那畜生在車廂里上躥下跳地大鬧了一番,飼主驚慌失措地試圖把它捉回來,結果在爬行李架的時候一時失足,一屁股坐在了昏睡中的文森特·克拉布的肚子上……好吧,事情進展到這裡的時候其實就已經不能叫做虛驚一場了,更別提它還遠沒有就此結束。

很明顯,那隻名叫「萊福」的蟾蜍,比自己笨手笨腳的主人要敏捷且富有冒險精神得多,它趁著車廂里一片混亂的時候,從門縫裡鑽了出去,丟下可憐的主人被克拉布的朋友們堵在牆角一頓問候。

直到15分鐘后,才有一位正義感強烈的學生在路過時從門玻璃看到了室內的情況,衝進去替他解了圍,而到那時,萊福早就已經不見蹤影了。

「——真的,隆巴頓先生,您跟我有緣。」

正在翻垃圾桶尋找萊福的尼爾·萬如是說。

納威·隆巴頓有些尷尬地站在他身後,不知該如何回話,胖乎乎的圓臉綳得緊緊的。自卑的他很不習慣被人示好,更不知道該如何應付這種情緒極端浮誇的傢伙,一時間愣在了那裡,甚至都忘了對這個幫自己尋找寵物的陌生人道謝。

不過,尼爾·萬可不會因為這點失禮之處就去歧視那些性格內向者。

「想想吧,我們兩個居然在同一天里,同一列火車上,誤殺——我是說誤傷了同一個人,多麼奇妙的緣分!那句老話是怎麼說的來著?王八瞧綠……哦抱歉,不是那句。」

尊敬的三長老曾經教導過,越是這種少言寡語、看上去沒什麼交際圈的人,越容易發展成潛在的消費對象,畢竟人在遇到問題時能商量的對象越少就越容易被騙云云。

至於他為了演示這一理論的正確性,試圖對整天獨自一個人窩在煉丹房裡、完美符合上述條件的六長老行騙,結果卻因為不慎暴露,被後者拎著伏魔錘追殺了兩道山樑的事兒就別提了。

尼爾並沒有打算效仿恩師的失敗案例,儘管面前這個看上去懦弱又不太靈光的小胖子在警覺性上很顯然無法跟六長老相提並論,以他尚不熟稔且受到英語水平拖累效果再度打折的話術也未必騙不過去,但俗話說待客以誠,所謂的「騙」終歸只是一種比喻手法,三長老泉下有知也一定不會希望自己做出有悖商德的事情。

「夠了,別欺負他!」

更何況這裡還有個難纏的保姆在。

一旁留著淺棕色捲髮的女學生惡狠狠地瞪了尼爾一眼,伸手攔在他和納威之間,模樣就像一隻護崽的母貓——如果她頭上長著貓耳朵的話,現在一定已經直挺挺地豎了起來。

「我不知道你為什麼要一直拿那件事開玩笑,但我告訴你,是因為他們使壞想從納威手裡搶萊福,才會讓它跑掉的!也是那幾個人趁他爬行李架的時候故意從後面拽他,他才會從那上面摔下來!請不要把他和你這種……流氓混為一談!」

尼爾滿不在意地笑了笑,他對於被人指著鼻子痛罵這種事似乎不怎麼往心裡去。

「我毫不懷疑這一點,格蘭傑小姐,就像我毫不懷疑您的正直、勇敢、勤奮和智慧一樣。」

「什麼?你這……!」

這位自稱赫敏·格蘭傑、看上去頗具攻擊性的女生,就是把納威從一幫壞小子手中拯救出來的人,面對四五個男孩不懷好意的圍堵依然半步不退的勇氣和正義感令人十分欽佩。遺憾的是,

她對於尼爾自成一派的社交禮儀似乎同樣沒什麼好感,將他也視為品行不端者之一保持著警戒。

——其實也很合理,不如說能跟這路人迅速打成一片的哈利和羅恩或許才是有些太過缺乏對人的警惕了。

「我誠懇地向您保證,格蘭傑小姐,無論我的一言一行在您眼中有多麼像是在挑釁,它實際上都不是——恰恰相反,我對於顧客總是十分恭敬而誠懇的。」

赫敏又瞪了他一眼,想用堅定的目光向他表達自己絕不會被幾句話給騙過的決心,對此無可奈何的尼爾只能搖搖頭,轉身求助於更好說話的納威。

「您看,隆巴頓先生,語言是一門深奧的學問,無論我有多麼不願冒犯到一位高貴的小姐,結果卻還是事與願違。不過提到語言的藝術,在我的故鄉流傳著這麼一個故事,不知您是否聽說過:

「很久很久以前,有個聰明人奉命出使鄰國,鄰國的國王看到他身材矮小,便有了輕蔑之心,在陛見中公然這樣問道,『難道你們的國家沒有人了嗎?為什麼會選擇你這樣的人作為使臣?』好了隆巴頓先生,猜猜看,在沒有用字母F作為開頭的前提下,他是怎麼回答的?」

可憐的納威還沒反應過來為何要突然開始講故事,只能一臉迷茫地搖了搖頭,赫敏則依舊抱著胳膊賭氣。

「他說,回稟陛下,按照我們國家的規矩,出使怎樣的國家,就要派遣怎樣的使臣。如果那個國家民風尚武,就應該派出勇猛的人去與他們交涉;如果百姓心地善良,就應該派遣性格淳樸的人同他們打好關係……我的祖國雖然幅員遼闊,人口眾多,卻實在找不出比我更加沒用的人,因此只能派我來到這裡了。」

恍然大悟的納威輕輕「啊」了一聲,但赫敏顯然並不滿意這麼簡單就認同對方——哪怕認同的內容只是他講的一個故事:「這並不合理!在外交之中說出這樣的話是不合適的!」

尼爾大大方方,甚至可以說是滿懷著期待地點了點頭:「正是如此,格蘭傑小姐。那位國王當時就氣壞了,他從寶座上跳起來,一拳重重地打在聰明人的膝蓋上,怒吼著吩咐衛兵,『來人吶,把牢房的天花板拓高兩格,把這個欺君犯上的傢伙關進去!』」

這個混在正經故事中的突兀轉折成功了,聚精會神聽著的納威差點噴出來,就連赫敏也沒忍住嘴角向上翹了一下。

「你倒是很風趣,萬……先生。」

「很榮幸我們在這個問題上達成了共識。」尼爾又深鞠一躬,不過這次略微控制了動作的花哨程度,赫敏的眉毛也皺得不像上次那麼緊了,「說說您吧,隆巴頓先生,您為什麼會給那隻蟾蜍取名叫萊福呢?」

「我?」話題接二連三地被丟給自己讓納威有些慌亂,但在一番笑聲之後,他對這兩人已經不像最開始時那樣認生了,「呃,沒什麼理由,我想。」

「好吧,我只想說,這是個好名字。在我的家鄉,『萊福』這個詞的諧音有『招來幸運』的意思,很多人會給他們的寵物——大多數情況下是狗——取這個名字。在過去,有錢人家的奴僕也有很多叫這名字的,就像英國人經常給馬弁取名叫呂班、小多克或者桑丘一樣……等等,我好像又搞錯了,裡面有一個不是英國人,對吧?」

這番絮絮叨叨的廢話意外地引起了赫敏的興趣。

「你喜歡文學嗎,萬先生?」

「當然了,格蘭傑小姐。」抬起頭來的尼爾第一次和她四目相對——之前為了避免無謂地激怒對方,他總是按照面對野熊時的訣竅自然地將目光投向她胸口偏下的位置,「我不敢向您炫耀自己的藝術造詣,但難得來一趟英國,很多作品還是值得一看的,-特別是我可以在這裡買原裝書然後利用各位長老不懂匯率的弱點溢價報銷的時候。如果您願意,我們改天甚至可以一起去聽聽歌劇——我做夢都想在皇家歌劇院聽一次瓦格納,雖然嚴格來說那和文學的關係不慎密切。」

「巫師家庭出身的人貌似都不太關係來自非魔法界文化和藝術。」或許是因為牽扯到了自己感興趣的話題,赫敏這一次倒沒有介意他支離破碎的長篇大論,「很高興能在這裡遇到一個興趣相投的人,可能我之前確實對你有所誤會了。」

她伸出一隻手來。

「我接受你的邀請,尼爾。」

「……」

然而,若有所思地盯著那隻手看的尼爾·萬卻沒有立刻回握,而是沉思了許久之後才像是恍然大悟一般走上前去,在赫敏面前單膝跪下,輕輕托起那隻小手捧到唇邊——

……

……

當他臉上掛著楓葉一樣的紅印回到車廂的時候,發現桌上堆滿了從小推車上買來的零食,羅恩的臉已經鼓得像倉鼠一樣,還在不停地往嘴裡塞吃的東西。

「好哇好哇,波特先生,韋斯萊先生,你們二位背著我開宴會,嗯?那可太不夠意思了……」

明明只是一會兒沒聽見,這古怪的腔調和措辭卻莫名讓人有種懷念的感覺,三個人都笑了起來。

「嘿,你可消失了好長時間,遇到麻煩了嗎?」

「哦,只是幫人處理了一場小小的寵物騷動……比起這個韋斯萊先生,有件事我想請問一下,難道說現在的英國真的已經廢除吻手禮了嗎?」

上一章書籍頁下一章

霍格沃茨行商記

···
加入書架
上一章
首頁 玄幻奇幻 霍格沃茨行商記
上一章下一章

EP.三 列車紳士

%