第4章 004

第4章 004

布魯斯想不明白,亞當斯的古宅是如何在一天之內整個搬到隔壁的。

但實際上,對於亞當斯家來說,搬家實在是很簡單的行動。

搬家前,他們要做的準備是,把客廳里所有的傢具——那些盔甲,那些刑,具,那些雕像,那些座鐘,那些鹿頭和大烏龜裝飾等等——全部用繩子捆得結結實實。

然後他們一家人坐在各自的椅子上,用安全帶將自己和椅子緊緊綁在一起。

接著,戈梅斯會說:「大家都坐穩,好,搬家!」

隨著這聲令下,具有生命的宏偉古宅聞聲而動,整個建築不停地搖晃著,屋裡的塵土紛紛落下,屋外揚起的塵土淹沒周遭。

直到古宅將地基連根拔起,會有成型的龍捲風自天上席捲而來,將整棟房子捲入風眼中,朝著他們想搬去的目的地一路驟風飛馳。

到了目的地后,它朝著地面危險地撞下來,連續衝撞,頑強地撞擊……直到地基突破地表,深深地紮根在這裡,就像它從建造起就在這裡一樣。

戈梅斯為此很自豪,對莫蒂西亞說:「我得說,親愛的,親戚里沒有比我們更低調的搬家方式了。」

「低調確實是一件好事,我的愛人,」莫蒂西亞說,「但是這麼一來,我們需要收拾屋子,才能請鄰居來家裡做客了。」

雖然她喜歡適當的陳舊和凌亂,保留一些血污和破洞,但是過多的塵土還是過於「不拘小節」了。

「我相信他們會體諒我們。」戈梅斯點起雪茄,樂觀地說,「作為賠罪,我們可以先送他們一些拿手好菜。」

亞當斯家行動力十足,立刻給鄰居送來一大塊剛出爐的餡餅作為「見面禮」。

管家勒奇體型高大,站在門外壓迫力十足,而且他從不說話,只能僵硬地發出一些粗聲粗氣的語氣詞,「呃」,「哦」,「唔」。

同樣是管家,阿爾弗雷德見怪不怪,淡定地接受餡餅,更沒忘記道謝禮節。

當他把餡餅放進廚房,準備用刀子切開時,餅皮裡面伸出一根螃蟹鉗子,夾住了他手裡的刀。

在阿爾弗雷德和餡餅搶刀時,布魯斯已經在蝙蝠洞中換上蝙蝠俠制服,開出價值連城的蝙蝠車,同時,和「神諭」芭芭拉交換信息。

「值得高興的是,你的『鄰居"在□□部門的記錄里普普通通。」芭芭拉托著臉頰說,

「他們過著宅居生活,有人幫忙打理生意,全家一年度假幾次,有兩個孩子,正常納稅。」

蝙蝠俠低沉地說:「也許這更是我需要擔心的。既然如此,他們為什麼要離開紐約?」

芭芭拉眯起眼睛,看著電腦上打開的記錄:「哦,有趣,或許這才是問題:他們經常被鄰居投訴。根據投訴,他們在屋子附近建地洞,挖沼澤,屋子裡經常出現狀況不明的爆『炸聲和男人凄厲的慘叫聲,有古怪兇殘的食肉動物在院子里出沒,還有……」

她自覺越說越可疑,慢慢停下來。

蝙蝠俠:「所以,『值得高興"?」

沒有得到回答,蝙蝠俠繼續問:「沒人管他們?警察知道他們搬家了嗎?」

芭芭拉發給蝙蝠俠一個視頻:「事實上……相關部門的所有人都知道他們搬家了。他們非常開心,在開派對。」

視頻打開,出現了亞當斯的古宅在搬家時被龍捲風捲走的一幕。

蝙蝠俠沉默片刻,問:「你是錯把《綠野仙蹤》的電影開頭髮給我了?」

芭芭拉回答:「我也一頭霧水,但這就是他們發給我的東西。」

看著視頻,蝙蝠俠突然覺得自己的出行方式實在是低調簡約,樸實無華。

當蝙蝠燈在哥譚亮起時,麥克和愛德華在城堡前為卡喀亞送行。

麥克看著夜空說:「天氣不錯,微風徐徐,繁星點點,適合乘風而去。」

卡喀亞翻著堆在身旁的書,嘟囔著:「我還沒選好。」

第一次出門,她希望在旅行的方式上能有些莊重的儀式感。

愛德華提醒道:「別忘了剪刀。」

卡喀亞拍了拍腰上的皮革,馬甲下貼身藏著兩把剪刀:「帶著呢。」

麥克也回來說:「別忘了帶上你的鴨絨枕頭——這裡面裝得可都是真鴨絨。」

能不保真嗎?全是從他自己身上剪下來,日積月累攢起來的。

卡喀亞合上那本被她看好的書,把手按在封面上:「我選好了,『唯有理解死亡才能看見夜騏『,具象。」

話音剛落,書面上泛起金色的光,無風自抖,封面上那個額頭上有閃電疤的男孩彷彿要隨著金光浮出來。

但人像終於只是隨著光點散開,忽然定住的書頁彷彿被無形的力量溶出一個黑洞,一匹黑色的飛馬從洞里掙扎而出,輕盈地落在地上,抖著翅膀。

這匹黑色的飛馬骨瘦如柴,頭部像龍,長著一雙巨大的蝙蝠翅膀,這是夜騏,它從書中的文字化為現實。

具象體:夜騏

具象書:《哈利·波特》

描述:夜騏有一身黑色的皮毛,緊緊地貼在骨架上,每一根骨頭都清晰可見,它沒有瞳孔,眼睛里全是白色,有一條很長的尾巴。只有見過死亡的人才能看見它,因此它常常被當作不吉利的象徵。

激發句:『唯有理解死亡才能看見夜騏"。

詳細資料:夜騏可以在空中以驚人的速度飛行,他們在方向上有著驚人的感知力,可以把乘客帶到任何想到達的目的地。

卡喀亞走過去,憑身高只能摸到夜騏柴火棒似的腿。

飛馬彎下脖子,用臉頰溫柔地蹭了蹭她的掌心,露出尖牙,想舔她的臉。

愛德華能看見它,可麥克只能盯著一團空氣。

鴨子不由得說:「既然你都選擇了《哈利波特》,為什麼不具象飛路粉或者門鑰匙?至少我能腦補它們長什麼樣。」

卡喀亞回答:「因為我希望我能很低調地到達紐約,同時又能緩慢地享受長途旅行的樂趣。」

她分別抱了抱愛德華和麥克:「再見,爸爸,我會給你們寫信,照顧好自己。」

愛德華再次叮囑:「記得不要讓人們發現你的特殊。」

麥克則歪著頭,用翅膀彈了彈眼睛:「你可別忘了過節要回家——除非有很多,很多錢要賺。」

卡喀亞將旅行箱緊緊地綁在夜騏的背上,接著,麥克推了她一把,幫她爬上夜騏的背。

她趴在馬背上,抓著面前的鬃毛,對夜騏說:「去紐約的亞當斯家。」

夜騏伸展開翅膀,慢慢伏下來,然後一飛衝天,急速掀起的風將站在它身側的麥克直接掀飛了,多虧愛德華伸出腿攔住了他。

「很好,」麥克滾了一身的草屑,扶著禮帽狼狽地爬起來,「這可真『緩慢"。」

從麥克的視角看,是卡喀亞獨自飛在天上,向他們揮手,背後還跟著一個旅行箱。

他忍不住又說了一句反話:「這可真『低調"。」

卡喀亞向他們揮著手,他們也揮著手回應。

幾秒鐘后,夜騏帶著她消失在他們的視線里。

麥克憂心忡忡又故作輕鬆地說:「我覺得外面的世界能接受她。」

愛德華看了他一眼,沒有回答。

「不過,如果他們不接受,她至少可以回家。」麥克又說,「還有我們,沒什麼大不了的。」

這次,愛德華贊同地點點頭。

夜騏飛得很高,卡喀亞趴在它的背上向地面上看,地上所有的景物都像散落在沙盤上。

她低估了高空的冷風,被凍得雙腳僵硬,只能艱難地拿出黑色的長袍,把自己從頭罩到腳,避寒的同時又能和夜色融為一體。

一座山,一座鎮子,一些燈火……

長途旅行都是同樣重複的景象,讓她忍不住睏倦地打個哈欠,希望手邊能有杯旺卡熱可可。

大約在有了正式的名字之後,或者是與亞當斯家有書信來往之後,她忽然發現了這個能力:將書本的描寫具象出來並加以運用。

一開始這種能力不受控制,比如麥克半夜醒來,看見窗外有一口正在燉鴨子的鍋,這讓他發出類似心臟病發作的慘叫。

後來,她逐步運用書中的特色句子當作「激發句」,確定想要具象的內容或形象。

例如現在,要再觸發「一口燉鴨子的鍋」的具象,就要說出最讓她印象深刻的那句「大火收汁」。

所以,她也可以從書里具象出食物。

但是這種「具象」毫無意義,這些菜肴不能填飽肚子,最多只是讓她的味蕾嘗嘗,入腹之後和吃了一團空氣沒區別。

儘管愛德華讓她隱藏,不過,她不認為自己有什麼很特殊的能力。

她的「具象」只是將書中的一些描述化為真實,和莫蒂西亞在信中描述的諸多奇人異事相比,這能力平平常常。

漸漸靠近紐約,夜騏載著卡喀亞飛到更高空,她冷得差點具象了賣火柴的小女孩。

但是沒辦法,下面的城市霓虹燈過於明亮,夜騏只能載著她飛得更高,躲在黑暗裡。

卡喀亞萬萬沒想到,亞當斯家竟一天消失,只留給她一個又深又黑的大坑。

而且,為什麼還有一大群圍著大坑歡呼雀躍,舉著酒瓶狂歡的人?

紐約,一個好難理解的地方。

上一章書籍頁下一章

[綜英美]哥譚的亞當斯家

···
加入書架
上一章
首頁 其他 [綜英美]哥譚的亞當斯家
上一章下一章

第4章 004

%