世界名著現實關聯讀《飄》(Gone with the wind)(20)

世界名著現實關聯讀《飄》(Gone with the wind)(20)

〈接續〉

自從那次集會以後,斯圖爾特在印第亞面前就不自在了。這倒並不是因為他如此輕率地移情別戀,受到了印第亞的指責,她就連眼神里、動作中都沒有流露過一絲的責怪。她太有教養了。可是斯圖爾特跟她在一起總感到內疚和不安。他明白是他讓印第亞愛上了自己,他也明白印第亞到現在還愛著他,他心裡深深感到自己這事做得不夠君子。他依舊十分喜歡她,敬重她那種沉穩的教養、學識和她具備的所有優點。但是,真見鬼,她老是那麼淡而無味,使人興趣索然,而且一成不變。而斯佳麗卻活潑開朗,具有不斷變化的魅力。跟印第亞在一起,你忘不了自己身在何處,而跟斯佳麗在一起,你會把這事忘到九霄雲外。對於一個男人來說,這足夠教他心猿意馬了,不過這種感覺確有魅力。

「好了,咱們去凱德·卡爾弗特家吃晚飯吧。斯佳麗說凱瑟琳從查爾斯頓回來了。也許她會有些關於蘇姆特堡的消息,我們一直沒有聽到過那裡的消息。」

「凱瑟琳不行。我敢打賭,她連這個堡子在港口上這回事都不知道呢,更別提那裡曾經住滿了北佬,後來讓我們用大炮全給轟跑了。她只知道她去過的那些舞會,還有她招引的那些公子哥兒。」

「嗨,聽聽她嘮叨也挺有意思呀。再說也總算是個藏身的地方吧,等到媽媽睡了覺,咱再回家。」

「哼,見鬼!我是喜歡凱瑟琳,她的確很有意思,我也願意聽聽凱羅·瑞德說話,聽聽查爾斯頓人聊天,但是要讓我再和她那北佬后媽一塊兒吃頓飯,我就不是人。」

「別對她那麼狠,斯圖爾特。她可是個好心人。」

「我不是對她狠,我是替她感到難過。但是,誰讓我替他感到難過,我就不喜歡誰。再說,她老是大驚小怪的,老想把事情做對,好讓你感覺自在,結果卻總是正好說錯話,做錯事。一句話,她讓我煩躁不安!而且她還覺得南方人都是粗魯的野蠻人。她甚至對媽媽這麼說過。她害怕南方人。只要我們去了她那兒,就見她嚇得要命。她讓我聯想起了一隻皮包骨的母雞卧在椅子上,眼睛倒是明亮卻無神,露出驚恐的神色,一見哪個人稍有動靜,就會立刻狂拍翅膀,咯咯尖叫。」

Sincethedayofthespeaking,StuarthadbeenuncomfortableinIndia』spresence.NotthatIndiaeverreproachedhimorevenindicatedbylookorgesturethatshewasawareofhisabruptlychangedallegiance.Shewastoomuchofalady.ButStuartfeltguiltyandillateasewithher.HeknewhehadmadeIndialovehimandheknewthatshestilllovedhimand,deepinhisheart,hehadthefeelingthathehadnotplayedthegentleman.Hestilllikedhertremendouslyandrespectedherforhercoolgoodbreeding,herbooklearningandallthesterlingqualitiesshepossessed.But,damnit,shewasjustsopallidanduninterestingandalwaysthesame,besideScarlett』sbrightandchangeablecharm.YoualwaysknewwhereyoustoodwithIndiaandyouneverhadtheslightestnotionwithScarlett.Thatwasenoughtodriveamantodistraction,butithaditscharm.

「Well,let』sgoovertoCadeCalvert』sandhavesupper.ScarlettsaidCathleenwashomefromCharleston.Maybeshe』llhavesomenewsaboutFortSumterthatwehaven』theard.」

「NotCathleen.I』lllayyoutwotooneshedidn』tevenknowthefortwasoutthereintheharbor,muchlessthatitwasfullofYankeesuntilweshelledthemout.Allshe』llknowaboutistheballsshewenttoandthebeauxshecollected.」

「Well,it』sfuntohearhergabble.Andit』llbesomewheretohideouttillMahasgonetobed.」

「Well,hell!IlikeCathleenandsheisfunandI』dliketohearaboutCaroRhettandtherestoftheCharlestonfbutI』mdamnedifIcanstandsittingthroughanothermealwiththatYankeestepmotherofhers.」

「Don』tbetoohardonher,Stuart.Shemeanswell.

「I』mnotbeinghardonher.Ifeelsorryforher,butIdon』tlikepeopleI』vegottofeelsorryfor.Andshefussesaroundsomuch,tryingtodotherightthingandmakeyoufeelathome,thatshealwaysmanagestosayanddojustexactlythewrongthing.Shegivesmethefidgets!AndshethinksSouthernersarewildbarbarians.SheeventoldMaso.She』safraidofSoutherners.Wheneverwe』rethereshealwayslooksscaredtodeath.Sheremindsmeofaskinnyhenperchedonachair,hereyeskindofbrightandblankandscared,allreadytoflapandsquawkattheslightestmoveanybodymakes.」

以上摘自美國小說《飄》

以上這段文字,描述了雙胞胎兄弟與Scarlett的關係。兄弟倆此前都有喜歡的女孩子的,但後來被Scarlett的魅力給吸引了過來。Scarlett的最大魅力是活力及與眾不同。

美國南北戰爭爆發前夕的美國南方社會,男女青年之間互相愛慕戀愛是比較寬鬆的,男女青年之間可以自由追求。

這段文字中還提到一個美國南方和北方發生糾份的某個城堡地,許多南方青年,特別是男青年,都關心這事,也就是都關心南方和北方的關係,但許多都是人云亦云,獨立思考的不多。而南方的女青年中,不少人並不關心這些。

再有,由於當時美國南方和北方越來越對立,一些與北方關聯較深的但生活於南方的人,其感覺很微妙的。在人類社會,立場問題永遠是個永恆話題和現實事情。

上一章書籍頁下一章

世界名著現實關聯讀

···
加入書架
上一章
首頁 都市青春 世界名著現實關聯讀
上一章下一章

世界名著現實關聯讀《飄》(Gone with the wind)(20)

%