第 45 章 鷹頭馬身有翼獸
下午,我們幾個來到城堡外面,順著草坪而下,去海格的小屋旁等著上保護神奇動物課。
德拉科已經抱怨了一路鄧布利多是不是瘋了才會讓海格當教授,我在勸說他無果后,選擇把他的話當成耳邊風。顯然,達芙妮和布雷斯也是這麼做的。
「馬爾福要念叨到什麼時候?」達芙妮走在我身邊,不耐煩地說道。
「到他想停為止。」我迅速地回答道,隨後我看向和我們走在一起的布雷斯,說,「布雷斯,連你也不捧他的場嗎?」
布雷斯沖著前方抬了抬下巴,笑著回答道:「顯然德拉科找到了比我更好的聽眾。」我們抬頭看去,發現克拉布和高爾正圍在德拉科身邊,隨著他的話不斷發出笑聲。
沒過一會兒,大家都三三兩兩地聚集在海格小屋旁。格蘭芬多三人組站在離我們稍遠一點的地方——哈利看上去一副受夠了德拉科的模樣。
當我們跟著海格開始沿著樹林邊緣往前走的時候,達芙妮小聲問我:「他該不會要把我們帶去禁林吧?」
「不可能,」我篤定地回答道,「那裡太危險了。」
五分鐘后,我們停在樹林邊緣的小圍場外面,裡面什麼都沒有。
「大家都聚到這道柵欄周圍!」他喊道,「對了——保證自己能看得見。好,首先你們需要打開課本——」
此刻,站在我前方的德拉科用懶洋洋的聲音發問道:「怎麼打開?」
「呃?」海格有些愣怔,很明顯,他沒想到有人會問這件事。
我們紛紛拿出用繩子或者皮帶捆住的張牙舞爪的《妖怪們的妖怪書》,抬起頭等著海格的回答。「要撫摸它們一下。」海格說,就好像這是世界上最明白不過的事情,「看……」
他拿過赫敏的課本,扯去上面捆著的魔法膠帶。課本張嘴要咬,海格用粗大的食指順著書脊往下一捋,課本顫抖了一下,攤開來靜靜地躺在他的手掌上。
我瞥了眼在自己手裡很不安分的課本,思考了一會兒,最後決定先由它去。而德拉科發揮了他一貫的找茬風格,在前面冷嘲熱諷道:「噢,我們大家多傻呀!應該撫摸它們的呀!我們怎麼沒想到呢?」
海格明顯因為他的話而慌了手腳,他輕聲對著離他很近的赫敏解釋了幾句,隨後便轉身去找他準備好的神奇動物。
「天哪,這學校算是完蛋了——」德拉科開始嚷嚷。我伸手拽了下他的袍子,打斷了他的話,並把手裡還在掙扎的課本遞過去,笑著說:「德拉科,你能幫我打開它嗎?」
「嗯?」德拉科看了眼在自己手裡安靜躺著的書本,又看了眼仍舊被我捆著的書,一時有些不解。
「我還是有點怕它——你知道的,這個書上的牙齒看上去太可怕了。」我一邊說一邊抬起眼睛,用無辜的眼神看著他。
「好吧好吧,」德拉科接過我那本仍在張牙舞爪的課本,一邊捋書脊一邊無奈地說,「你不能老是使喚我。」
「謝啦。」我笑眯眯地從德拉科手裡拿過我的課本,達芙妮輕咳一聲,有些好笑地說:「你怕這書上的牙齒,嗯?」
我聳聳肩,輕聲說:「只是為了讓德拉科少說幾句罷了。」就在這時,十幾隻動物從圍場對面朝著我們跑了過來。人群里都發出了驚呼聲。
「這是我見過的最古怪的動物。」達芙妮皺著眉說道。
而我卻是著迷般看著眼前這些動物。它們有著馬的身體、後腿和尾巴,可前腿、翅膀和腦袋卻像老鷹,那雙橘黃色的大眼睛十分明亮。我忍不住往人群前方擠去想仔細瞧瞧它們,不知不覺間,我已經站在了格蘭芬多三人組的身邊。
「它們多漂亮啊。」我忍不住感嘆道。
「你確定?」眼看著海格領著鷹頭馬身有翼獸們靠近我們,羅恩半張著嘴有些驚奇地看向我。
「噢,瑞亞,你怎麼過來了?」赫敏和我打了聲招呼。
「你們好,」我愉快地回答道,「因為我想離近點看看它們,你看它們的皮毛多好看啊。」
同一時間,海格也興緻勃勃地向我們介紹道:「鷹頭馬身有翼獸!多漂亮啊,是不是?」
羅恩小聲咕噥道:「我覺得我和海格對於『漂亮』有不同的看法。」
我認真地打量著這些不同毛色的鷹頭馬身有翼獸,很快,我的目光就落在了那隻灰色的身上——那是巴克比克。我清楚地記得再過一會兒,德拉科就會因不滿哈利精彩的表現而去招惹它,結果反倒讓自己受傷的事情。我扭過頭看向後方,發現德拉科正皺著眉頭看著我,用口型問我「你在幹什麼」。我對著他露出一個燦爛的笑容來,揮揮手示意沒事,隨後,我轉過身子,聽海格說如何與鷹頭馬身有翼獸相處。
「……它們都很驕傲。」海格說道,「鷹頭馬身有翼獸很容易發脾氣。千萬不要去羞辱它,不然可能會送命的。你們一定要等鷹頭馬身有翼獸先行動,這是禮貌,明白嗎?你朝它走過去,鞠一個躬,如果它也朝你鞠躬,你就可以摸它。如果它沒有鞠躬,你就趕緊離開它,那些爪子會傷人的。」
「好了——誰願意先來?」
我周圍的同學們又再次往後退了退,就連格蘭芬多三人組都有些猶豫的樣子,畢竟那些甩著腦袋的動物們看上去並不樂意被這樣拴著。
就在這個時候,我的腦子裡突然有了個計劃。
「我來。」我和哈利同時舉起手。
身後的人群里傳來倒吸一口冷氣的聲音,幾個格蘭芬多女生喊道:「不,哈利!別忘了你的茶葉!」同時,德拉科惱怒的聲音也夾雜其中:「瑞亞,你瘋了嗎!」
我和哈利面面相覷。
有兩個學生同時提出請求讓海格看上去高興了不少,他看向我,說:「噢,我記得你,你是瑞亞·瓦倫丁——好樣的!既然這樣,不如你們兩個一起來吧。」
於是,我和哈利一起翻過了圍場的柵欄。
「你們介意用同一隻鷹頭馬身有翼獸嗎?如果示範的時候用兩隻——你們知道的,不太安全。」海格俯下身子,低聲問我們道。
我們連忙搖頭道:「完全不介意。」
「好。」海格解下一根鏈子,拉著那頭灰色的鷹頭馬身有翼獸離開它的同伴,解下了它的皮項圈,說,「讓我們來看看你們準備怎麼對付巴克比克——誰想先來?」
「我先?」我轉過頭看向哈利,笑著問道。
哈利看了看巴克比克,又看了看我,湊近我低聲說:「我先來吧,它看上去不太安全。」
「沒關係,你得相信我。」我對著哈利眨了眨眼睛,「況且,女士優先。」
哈利皺著眉想了一會兒后,才勉強地點點頭:「好。」
其實面對巴克比克,我是有點雀躍的。同學們對它們感到害怕是因為他們不了解這些動物,而我一直以來都很喜歡巴克比克——我當然要把握住這種可以與它親密接觸的機會。
我輕鬆地看向巴克比克的橘黃色的大眼睛,它也在盯著我看,海格在一旁輕聲說:「別眨眼睛,瑞亞——好,現在可以對著它鞠躬了。」
我慢慢地俯下身子,對著它鞠了一躬,隨後又抬起頭來,看著巴克比克。
巴克比克歪過頭看了看我,隨後彎下它的前膝,對著我做了個鞠躬的姿勢。
「很好!非常順利!」海格高興地喊道,「現在你可以摸摸它——」
「我能摸摸它的羽毛嗎?」我問道。
「可以,但要小心,不要扯下它的羽毛,它會不高興的。」
我慢慢地走過去,向它伸出了手。巴克比克懶洋洋地看了我一眼,對我的靠近並沒有感到不快。隨後我輕輕地摸上它覆滿羽毛的軀幹——那真是我摸過的最順滑、最神奇的東西了。
班上的斯萊特林們爆發出了一陣歡呼。我退到旁邊去,看向不知何時走到人群前方的德拉科,對著他揚起一個自信的笑容來,得意地晃了晃腦袋。他終於不再皺著眉頭,而是鬆了口氣,對著我搖了搖頭,一副「真拿你沒辦法」的樣子。我站在樹蔭底下,看著哈利對巴克比克鞠躬,內心有些喜悅——如果我比哈利先一步成功的話,德拉科應該不會再憤怒地衝上來招惹巴克比克了。
哈利也順利地得到了巴克比克的回禮,他伸出手拍了拍巴克比克的喙,臉上滿是難以置信的喜悅表情。我和哈利的成功明顯讓海格更高興了,他笑了起來,說:「非常好,我想它會讓你們騎它了!」
我和哈利都驚訝地對視了一眼,顯然,這是我們倆都沒有預料到的。我連忙擺起手來:「不不不,我還是算了——」
可是,在興頭上的海格根本沒有聽到我的拒絕。在他把哈利放上巴克比克的後背后,他兩手握住我的胳膊,非常迅速地把我放在哈利的身後,說:「有哈利在,你不用擔心。」
「不是,我連飛天掃帚都——」我的話還沒說完,海格便拍上巴克比克的後腿,吼道:「走吧!」
突然,巴克比克的巨大翅膀在我們兩邊展開來,本來只打算抓著哈利袍子的我發出一聲尖叫,在巴克比克騰空而起的時候,我不管不顧地摟住了哈利的腰。
「我不喜歡這個!」我在空中大喊道。
騎著巴克比克給我的感覺就是在坐一趟沒有任何安全措施的過山車,每一次它要轉彎的時候我都懷疑自己要掉下去了。我只好緊緊地抱住哈利——就好像他是我在這趟詭異的飛行中的安全帶一樣。
「哈利,你得抓緊了!」在巴克比克又一次拐彎后,我尖叫著喊道。
「我在努力!」哈利大聲回答道。
我始終都把頭貼在哈利的後背上,雙手用力地環抱著哈利的腰,以一種非常緊張的姿態呆在巴克比克的背上,不知道過了多久,哈利突然欣喜地喊道:「瑞亞,你快看!」
我小心地半睜開眼睛,這才發現巴克比克帶著我們飛到了黑湖上。湖面在陽光的照耀下閃著光,從遠處吹來的初秋的風拂過我們的面頰,帶了一些潮濕的氣息。巴克比克放慢了速度,平穩地在湖面上方飛行。遠處的霍格沃茨城堡在陽光下像是童話世界里才有的建築,美好得不像話。
哈利在巴克比克的背上直起身子來,張開雙臂驚喜地歡呼。而我低下頭看著湖面上映出的自己的臉,終於也發出了由衷的笑聲:「我簡直不敢相信!」
可惜,快樂的時光總是短暫的。從湖面上飛過之後,我又再次回到了原先那種緊張的狀態,等我們即將回到地面的時候,巴克比克彎下的脖子和失重感總讓我覺得我們兩個要一起掉下去了,於是我只好更用力地摟著哈利的腰,牢牢地貼著他的後背,緊閉著雙眼不敢看底下的情況。
「瑞亞,」哈利咳了一聲,聲音里透露著一絲尷尬,「你可以鬆手了——我們到了。」
我小心翼翼地睜開眼,這才發現我們已經降落在圍場上了,而我還保持著緊摟著哈利的姿勢。我連忙鬆開手,有些不好意思地說:「抱歉,我對飛行有心理陰影——是不是勒疼你了?」
「沒關係。」哈利扭過頭對著我溫和地笑了笑。
「幹得漂亮!哈利和瑞亞!」海格大聲吼道。我們在同學們的喝彩聲中挨個爬下來。剛碰到地面,我的腿就軟得恨不能倒下去。
「小心!」哈利眼疾手快地扶住了我的胳膊,「你還好嗎?」
「沒事,」我一臉菜色地揮了揮手,對著海格說道,「海格,答應我,下回別再讓我上天了。」
海格憨厚地笑了起來:「怎麼,你不喜歡嗎?」
我剛要回答,人群里就傳來驚呼聲。只見臉色極差的德拉科翻過柵欄,氣勢洶洶地走過來:「鬆開你的臟手,波特!」在我們還沒反應過來的時候,他指著巴克比克,往它的方向走了幾步,惡狠狠地說,「你以為騎著這醜陋的大野獸就很了不起是嗎?我敢打賭它一點都不危險是不是?」
忽然之間,站在一邊的巴克比克抬起了兩條前腿,利爪忽地一閃——「德拉科!」我瞪大了眼睛叫道。
那個瞬間,所有人都愣住了。
而德拉科捂著胳膊倒下的樣子彷彿慢動作一樣在我面前播放,我不知道從哪裡來的力氣,將胳膊從哈利手裡脫開,抽出魔杖一邊對著德拉科的方向念了句「盔甲護身」,一邊跌跌撞撞地往他身邊跑去。然而,我前一陣才學會的鐵甲咒並沒有很強的魔力,憤怒的巴克比克輕而易舉地打破了那層薄薄的屏障。我只得撲過去抱住了德拉科,有幾個熟悉的聲音緊張地叫著我的名字。然而,想象中的利爪並沒有落在我的後背上——我回頭一看,發現海格掙扎著給巴克比克套上了項圈並把它拖離了我們這邊。
「瑞亞……」德拉科虛弱的聲音在我耳邊響起。
我連忙從他身上起來,他胳膊上的鮮血染紅了袍子。我跪坐在地上,看著他胳膊上深深的傷口,顫抖著說:「他得被送去醫療翼!」
德拉科拽住了我的手,臉上毫無血色,輕聲問:「我是不是要死了?」
「不會的。」我反手握住他,安慰道,「龐弗雷夫人會治好你的。」
海格匆匆地走過來抱起德拉科,說,「我這就送你去醫療翼——下課!」隨後,他抱著德拉科衝上山坡,往城堡走去。
這一切都發生得太快了,好多人這才回過神來。潘西·帕金森發出了一聲巨大的嗚咽:「海格必須得被開除!」
旁邊的格蘭芬多開始和她爭執。
「瑞亞。」哈利的聲音在我身邊響起,他對我伸出手,表情複雜地說,「你還好嗎?」
「沒事。」我對著他攤開自己滿是德拉科的血的手心,撐著草地站起來,「謝謝——但我手上都是血,我還是自己起來就好。」
哈利收回手,斟酌了一會兒后,問:「你要不要去看看——嗯,馬爾福?」
我點點頭,簡短地和哈利他們道了別。
達芙妮等在圍場邊,我一出去她便走了過來:「你瘋了!你怎麼能拿後背去擋那野獸!」
「一時著急。」我有氣無力地說道,「布雷斯呢?」
「他先去醫療翼了。」達芙妮扶著我往山坡上走,「馬爾福應該沒事吧?」
「傷口在胳膊上。」我搖搖頭,說,「但那傷口很大——不過我相信龐弗雷夫人。」
「剛剛可真是太險了。」達芙妮埋怨起來,「不如說,這一整堂課都非常危險。鷹頭馬身有翼獸!第一堂課怎麼能給我們看那個呢!」
我心情複雜地點了點頭。