「亞拉伯罕」
我高二的時候,來了位新英語老師。他每天把課文里的亞伯拉罕讀成「亞拉伯罕」。幾次糾正毫無效果,整整一年。《了不起的蓋茨比》里有一段尼克一干人聚會有個人嘴邊有東西整晚不擦,終於在最後擦乾淨了。那種頓時釋然的感覺,令我回想起那個老師。
但凡他有一丁點文化常識,都不至於如此頑強的錯誤永駐。這麼重要著名的名字,在他眼中,猶如人類的諸多文明一樣,熟視無睹。他只在乎填鴨式的語法,和每個月的工資。並且那時他還相當年輕,便毫無長進的可能。
我高二的時候,來了位新英語老師。他每天把課文里的亞伯拉罕讀成「亞拉伯罕」。幾次糾正毫無效果,整整一年。《了不起的蓋茨比》里有一段尼克一干人聚會有個人嘴邊有東西整晚不擦,終於在最後擦乾淨了。那種頓時釋然的感覺,令我回想起那個老師。
但凡他有一丁點文化常識,都不至於如此頑強的錯誤永駐。這麼重要著名的名字,在他眼中,猶如人類的諸多文明一樣,熟視無睹。他只在乎填鴨式的語法,和每個月的工資。並且那時他還相當年輕,便毫無長進的可能。