第21章 加文·斯米頓先生
我走進大樓頂部的一個房間,一個三十歲左右的年輕人坐在一張桌子旁,整理著一些信件,一個站在他身邊的小夥子顯然要把這些信帶到柱子上。他是一個好看,警覺,有商業頭腦的年輕人,有著優越的面貌,穿著得體,完全是一個引人注目的人。關於他,首先讓我印象深刻的是,雖然他給了我一個快速的眼神,當我第一次敲門走進他的辦公室時,我站在那裡面對他,他完成了他立即的關注,然後給了我任何進一步的關注。直到他把所有的信都交給了小夥子,讓他匆匆趕到哨所,他才轉向我,又露出了一個尖銳的眼神和一句審訊的話。
「是的,」他說。
「加文·斯米頓先生?」
「那是我的名字,」他回答。「我能為你做些什麼?」
在那一刻之前,我對導致我爬樓梯的確切原因一無所知。事實是,我是衝動行事的。現在,我實際上面對著一個男人,他顯然是一個非常有商業頭腦和事實的人,我感到尷尬和舌頭打結。他一直在看著我,好像他腦子裡對我有什麼好奇,當我回答得很慢時,他在椅子上有點不耐煩地激動。
「我的工作時間已經結束了,」他說。「如果是生意——」
「這不是普通意義上的生意,斯米頓先生,」我轉身離開了。「但這一切都是生意。事實是,你會記得,幾天前貝里克警方給你發了一封電報,問你對一個名叫約翰·菲利普斯的人有什麼了解嗎?」
他突然對此表現出了興趣,他用微微的微笑看著我。
「你不是偵探?」,他問道。
「不,我是一名律師的書記員,」我回答說。「從貝里克——我的校長林賽
先生,與那個案子有關。
他朝一堆報紙點了點頭,報紙上放著一本厚重的書,放在他桌子旁邊的邊桌上。
「所以我從這些論文中看到了,」他說。「自從我聽說我的名字和地址在菲利普斯身上找到以來,我已經閱讀了所有關於菲利普斯和克羅恩的事情。有沒有進一步的光明?當然,我的名字和地址中沒有任何關於這個人的東西,如果發現任何一個人,也不會有。正如你所看到的,我是各種外國商品的總代理,這個人很可能是被推薦給我的——特別是如果他來自美國的話。
「關於這個問題,斯米頓先生,」我回答說。那時他已經把我指在他辦公桌邊的一把椅子上,我們互相檢查。「在這一點上沒有聽到更多。
「那你來是不是故意來看我?」他問道。
「一點也不!」我說,「我正沿著下面的這條街經過,我在門上看到你的名字,我就想起來了——所以我就上來了。
「哦!」,他茫然地看著我。「你住在
鄧迪度假?」
「我來到鄧迪的方式是我不想在其他任何場合追隨的!」我說,「如果一個男人沒有借給我這套衣服和君主,我就會穿著內衣上岸,沒有一分錢。
當我把這句話告訴了他時,他比以往任何時候都更茫然地盯著我,突然他笑了起來。
「這到底是什麼謎語?」,他問道。「這聽起來像是故事書中的一部分-冒險故事之一。
「是的,是嗎?」我說,「只是,就我而言,斯米頓先生,事實比小說要奇怪得多!你報紙上都讀過關於貝里克之謎的嗎?」
「每一個字——看到有人提到我,」他回答。
「那我就給你最新的一章,」我繼續說。
「當你聽到我的名字時,你就會知道我的名字——休·莫尼勞斯。是我發現了菲利普斯的屍體。
我看到,當我們交談時,他越來越感興趣——一提到我的名字,他的興趣顯然增加了。突然,他把一盒雪茄拉向他,拿出一根,把盒子推到我面前。
「幫助自己,金錢律師先生,繼續前進,」他說。「我願意聽到你喜歡的這個故事的儘可能多的章節。
我對著雪茄搖了搖頭,繼續告訴他自克朗被謀殺以來發生的一切。他是一個很好的傾聽者——他接納每一個細節,每一個觀點,在我說話的時候安靜地抽煙,從不打斷我。當我結束的時候,他用一個重要的手勢抬起頭來,暗示了很多。
「這勝過所有的故事書!」他驚呼道。「我很高興看到你很安全,無論如何,先生-你的母親和你的年輕女士也會很高興。
「他們會的,斯米頓先生,」我說。「我對你很感激。
「你認為那個男人真的想讓你淹死?」他問道。
「你自己會怎麼想,斯米頓先生?」我回答說。「此外,當他把自己和他的遊艇從我身邊帶走時,我沒有看到他的臉嗎?妍人是殺人犯!
「這是一個奇怪的,奇怪的事情,」他說,點了點頭。「當然,你現在會想,是他謀殺了菲利普斯和克朗——嗯?」
「哎呀,我確實這麼認為!」我說,「還有什麼?他想讓我噤聲,因為我是唯一一個活著的人,那天晚上在十字路口看到他,可以證明克朗也看到了他。我自己的印象是,克朗在與我交談后直接去找他,並支付了罰款。
「這很有可能,」他同意了。「但是,你認為是什麼讓他如此突然地轉向你,昨天,當一切事情看起來都很順利時,他給了你管理權-這當然是為了阻止你的嘴?」
「我會告訴你的,」我說。「這是林賽先生的錯——他在警察法庭上放了太多話。卡爾斯泰斯就在那裡——他坐在長凳上——林賽嚇壞了他。也許是冰斧。林賽先生有一些強有力的卡片,我不知道這是什麼。但我現在——現在!——卡洛斯在昨天早上的那些訴訟中把恐懼帶入了他的腦海,他認為他會一勞永逸地解決我,然後我才能被捲入其中,被迫說出一些對他不利的話。
「我敢說你是對的,」他同意了。「嗯!——這確實是一件奇怪的事情,還會有一些更奇怪的啟示。我想看看林賽先生,你確定他會來找你嗎?」
「哎呀!——除非這裡和特威德之間發生地震!」我宣布。「他會在這裡,對了,斯米頓先生,在幾個小時結束之前。他想見你。你現在想不出,為什麼,yonPhillips這個人怎麼能得到你的那張信紙呢?就像這樣,「我補充道,指著一堆備忘錄表格,這些表格放在他面前辦公桌的文具盒裡。「一模一樣!」
「我不能,」他說。「但是,這沒有什麼不尋常的。我的一些記者可能會把它交給他——把它從我的一封信上撕下來,你明白嗎?我曾在許多海港和商業中心擔任記者-無論是在這裡還是在美國。
「這些人似乎來自中美洲,」我說。
「他們似乎以某種方式受雇於巴拿馬
運河事件,以至於過去幾年
的報紙上有很多關於巴拿馬運河的事情。你會注意到這些賬目嗎,斯米頓先生?」
「我做到了,」他回答。「我對此很感興趣,因為我自己也來自那些地方——我就是在那裡出生的。
他說,好像這個事實毫無意義。但這個消息讓我豎起了耳朵。
「你告訴我嗎!」我說,「現在,如果這是一個公平的問題,那麼,現在在哪裡?」
「新奧爾良——無論如何,離那些地方足夠近,」他回答說。「但是我十歲的時候就被送到這裡去接受教育和長大,從那以後我就一直在這裡。
「但是,你是蘇格蘭人?」我大膽地問他。
「是的——在兩邊——雖然我出生在蘇格蘭之外,」他笑著回答。然後他從椅子上下來。「這很有趣,所有這一切,」他繼續說道。「但我是一個已婚男人,我的妻子會想為我吃晚飯。現在,你早上會帶林賽先生去看我嗎——如果他來了?」
「他會來的——我會帶他來的,」我回答。「他也很高興見到你——因為斯米頓先生,也許你的那張信紙上還有一些東西可以追蹤到。
「可能是這樣,」他同意了。「如果有什麼幫助我可以給,那就聽從你的了。但你會發現這一點-在你得出所有這些業務的簡單結果之前,你處於一條黑暗的小巷裡,裡面有一些奇怪的轉彎!」
我們一起走到街上,在他問他那天晚上能不能幫我做些什麼之後,我向他保證沒有,我們達成了一項協議,即林賽先生和我第二天一早應該打電話給他的辦公室。當他離開我時,我找了一個可以吃晚飯的地方,然後,我在鎮上閑逛,直到從南邊坐火車上車。當它來的時候,我正在講台上,那裡有我的母親,麥茜和林賽先生,我一眼就看到,所有填滿每個人的都是純粹的和無限的驚喜。我母親在那一刻抓住了我。
「休!」她驚呼道。「你在這裡做什麼,這一切意味著什麼?你給我們的驚恐!這是什麼意思?我非常吃驚,因為我確信Carstairs會回家告訴他們我不小心淹死了,我所能做的就是從一個盯著另一個。至於麥茜,她只是好奇地看著我。至於林賽先生,他盯著我,就像我母親一樣仔細地看著我。
「哎呀!」他說,「這是什麼意思,年輕人?我們已經完成了你的投標,還有更多——但是——為什麼呢?」
我找到了我的舌頭。
「什麼!」我驚呼道。「你沒見過吉爾伯特·卡洛斯爵士嗎?你不是從他那裡聽說了嗎——」
「我們對吉爾伯特·卡爾斯泰斯爵士一無所知,」他打斷道。「事實是,我的小夥子,直到你的電線今天下午到達,自從你昨天在他的遊艇上離開以來,甚至沒有人聽說過你和吉爾伯特·卡斯泰斯爵士。他和遊艇都沒有回到貝里克。他們在哪裡?