第29章 全部按順序排列
為了讓我們自己擁有它,我們從紐卡斯爾回到貝里克,坐在一個頭等艙的隔間里,林賽先生在私密的環境中告訴了波特勒索普先生整個斯米頓的故事。波特勒索普先生聽著——在我看來——帶著很多惱怒和不耐煩。他顯然是那些不喜歡干涉他們所認為的既定秩序的人之一,顯然,對卡爾斯泰斯事務提出任何問題都讓他感到惱火——當然,當吉爾伯特爵士繼承頭銜時,他自己也做了很多工作來解決。在他看來,整件事情都被剪掉了,幹了,當林賽先生把加文·斯米頓先生借給我們的信放在他面前,並邀請他仔細看筆跡時,他仍然不耐煩和不安。他沒有對這一邀請作出適當的回應。他所做的是憤怒地瞥了一眼這封信,然後把它推到一邊,用同樣令人討厭的感嘆。
「什麼?」他說。「它沒有向我傳達任何東西!」
「慢慢來,波特勒索普,」林賽先生說,他正在打開辦公桌上的抽屜。「當你把那篇文章與我現在要給你看的某個簽名進行比較時,它可能會向你傳達一些東西。「他繼續說道,當他拿出吉爾弗斯韋特的遺囑,並把它放在他的來訪者面前時,」這是那個來到貝里克的人的遺囑,他帶來了所有這些奧秘。那麼,你看到誰是遺囑的見證人之一了嗎?看,夥計!
波特萊索普先生看了看,被他的惱怒嚇了一跳。
「上帝保佑我!」,他驚呼道。「邁克爾·卡斯泰爾斯!」
「就這樣,」林賽先生說。「現在,將邁克爾·卡斯特爾斯的筆跡與那封信的筆跡進行比較。來吧,休!——你也來看看。而且,也不需要任何非常仔細或仔細的觀察!-也不需要專家的書法證據,也不需要使用顯微鏡。我會把我所有值得的東西都押在一起,那筆簽名和那封信是同一隻手的工作!
現在,我並排看到斯米頓的信和吉爾弗斯韋特遺囑的第一位證人的簽名,我毫不猶豫地像林賽先生一樣思考。這是一個非常奇怪的,更不用說古怪的筆跡了——有些字母的形成很奇怪,有些字母被指示而不是形成。兩個不同的人似乎不可能以這種風格寫作。相反,這是一個蔑視所有傳統事物的人為自己開發的風格,在他的筆法上就像在他的生活和思想中一樣自我獨特。無論如何,有一種不可否認的、非同尋常的相似之處,甚至波特勒索普先生也不得不承認,毫無疑問,它確實存在。他甩掉了自己的不耐煩和煩躁,變得感興趣——而且很嚴肅。
「這很奇怪,而且非常重要,林賽!」他說。「我——是的,我當然傾向於同意你的看法。現在,你怎麼看它?
「如果你想知道我的確切想法,」林賽先生回答說,「就是這樣——邁克爾·卡洛斯和馬丁·斯米頓是同一個人——或者,我應該說,是!僅此而已,波特勒索普。
「那麼,在那種情況下——鄧迪的那個年輕人是邁克爾·卡爾斯泰斯的兒子?」,波特萊索普先生驚呼道。
「而且,在我看來,這與事實相差不遠,」林賽說。
「你打到它了!」
「但是——邁克爾·卡斯泰爾斯從未結婚!」波特勒索普先生說。
林賽先生拿起吉爾弗斯韋特的遺囑和斯米頓的信,小心翼翼地把它們鎖在抽屜里。
「我不太確定,」他干舌燥地說。「邁克爾·卡斯特斯顯然是一個酷兒,他以自己獨特的方式做了很多事情,而且——」
「在亞歷山大爵士去世之前,
從哈瓦那寄給我們他死亡的正式證明的律師明確表示,邁克爾從未結過婚,」波特萊索普打斷道。「他一定會知道的!」
「我同樣肯定地說,從我對邁克爾·卡爾斯泰斯的所有報道中,有很多事情是沒有律師會知道的,即使他坐在邁克爾垂死的床上!」林賽先生反駁道。「但我們拭目以待。說到床,是時候帶你們去看你們了,我們都在床單之間,因為現在是凌晨一點鐘,我們必須在六點鐘時再次攪拌。波特勒索普,我會告訴你我們該怎麼做,以節省時間——我們只需要在這裡喝一杯咖啡和一口麵包,我們就會在愛丁堡吃早餐——我們將在八點半到達那裡。所以現在到你的床上來吧。
他把我們召集到樓上——他和波特勒索普先生在他們談話時已經拿走了他們的睡帽——當他把年長的訪客送到他房間里時,他來到我的房間,帶著一個鬧鐘,他把它放在我的床頭。
「休,我的男人,」他說,「你必須在波特勒索普先生和我之前一個小時攪動自己。我已將該實現設置為五點鐘。當它響起時,讓自己站起來,讓自己準備好,然後去警察局去找穆雷——把他從床上喚醒。告訴他我們今晚從那個男人霍林斯那裡聽到了什麼,並讓他與格拉斯哥警方聯繫,以尋找吉爾伯特·卡爾斯泰斯爵士。也告訴他,我們要去愛丁堡,為什麼,如果需要的話,我會在早上從車站酒店給他打電話,告訴我們有什麼消息,我會同時問他。堅持要他與格拉斯哥取得聯繫——毫無疑問,卡斯泰爾夫人就在那裡離開了,吉爾伯特爵士也會在那裡見到她。讓他開始詢問有關運輸辦公室之類的問題。僅此而已,睡個好覺。
那天早上五點半之前,我把穆雷從床上弄了起來,我把格拉斯哥事件放在他身上,正如我們後來知道的那樣,這是我們犯的最大錯誤,也是一個讓我們陷入無盡的痛苦麻煩的錯誤。六點四分之一的時候,林賽先生、波特勒索普先生和我喝著咖啡,在杯子的邊緣互相眨眼。但林賽先生即使在那個時候也足夠聰明,在我們離開貝里克之前,他給加文·斯米頓先生寫了一封電報,請他白天在愛丁堡與我們見面,以便波特勒索普先生結識他。這封電報是他和管家一起留下的——一旦郵局開門,就要發出。然後我們下車了,八點半的時候,我們在韋弗利車站吃早餐。當愛丁堡的鐘聲響起時,我們走進了蘇格蘭-美國銀行的大樓。
經理現在在他的私人房間里接待我們,他看著林賽先生和波特勒索普先生,顯然感到驚訝-可能是他們的面貌上有神秘感。我知道我,就我而言,感覺好像一個彧彨彿的男人可能已經看到我從頭頂到腳底都充滿了神秘!當林賽先生簡短而充分地解釋了我們為什麼請他時,他似乎更驚訝了。
「當然,我讀過報紙上關於你在貝里克的奇怪行為,」他觀察到,林賽先生在波特勒索普先生的一些評論的幫助下,已經結束了他的解釋。「我收集到你現在想知道我們在這裡知道吉爾伯特·卡爾斯泰斯爵士和約翰·佩利先生的什麼。我可以用一句話來回答這個問題——沒有什麼能使他們名譽掃地!據我們所知,他們是兩位完全值得信任和值得信賴的紳士。
「然後有一個約翰·佩利先生?」林賽先生問道,他顯然很驚訝。
顯然,經理也對
林賽先生感到驚訝的跡象感到驚訝。
「約翰·佩利先生是這個城市的股票經紀人,」他回答說。「相當有名!事實是,我們——也就是我——把他介紹給了吉爾伯特·卡爾斯泰斯爵士。也許,「他繼續說,從一位紳士到另一位紳士瞥了一眼,」我最好告訴你所有的事實。它們非常簡單,而且性質很普通。幾個月前,吉爾伯特·卡爾斯泰斯爵士來到這裡,自我介紹。他告訴我,他打算出售卡爾斯泰斯的大量財產,他想將他的收益再投資於最好的美國證券。我發現他在美國呆了很多時間,他更喜歡美國而不是英國,簡而言之,他有一個決定要回到美國,讓Hathercleugh成為一個偶爾來的地方。他問我是否可以向他推薦一位愛丁堡的經紀人,他非常熟悉美國最好的投資類別,我立即推薦了約翰·佩利先生。而且——這就是我所知道的,先生們。
「除了,」林賽先生評論說,「你知道佩利先生和吉爾伯特·卡爾斯泰斯爵士之間發生了相當多的交易。我們知道,從我們昨晚在紐卡斯爾聽到的消息來看。
「確切地說!——那麼你知道的有多少,我能告訴你的,」經理回答。「但我不反對說,來自吉爾伯特·卡斯泰爾斯爵士的大筆資金肯定已經通過佩利先生在這裡的銀行賬戶轉入,-我想佩利先生已經做出了吉爾伯特爵士想要的投資——事實上,我知道他有。而且——我應該建議你親自去找佩利先生。
我們就此走開了,在我看來,林賽先生有些吃驚。我們剛從銀行里走出來,波特勒索普先生就有點得意地,有點惡意地轉向了他。
「在那裡!我說了什麼?「他驚呼道。「一切都井井有條,你看,林賽!我承認,聽到這些美國投資,我感到很驚訝。但是,畢竟,吉爾伯特爵士有權用自己喜歡的事情做自己喜歡的事情。我告訴過你,我們正把頭靠在牆上——就我個人而言,我看不出看到這位佩利先生有什麼用。我們只是在干擾別人的事情。正如我所說,吉爾伯特爵士可以隨心所欲地處置自己的財產。
「我說的,波特勒索普,」林賽先生反駁道,「我要確信這是他自己的財產!不管你不來,我都會去看佩利——如果你不來,你就會是個傻瓜。
波特勒索普先生提出了抗議,但他陪著我們。我們很快就來到了約翰·佩利先生的辦公室——一個安靜、自負的人,他對我們的外表毫不感到驚訝。事實上,他立刻說,銀行經理剛剛打電話說我們在路上,為什麼。
「那我馬上問你一個問題,」林賽說。「我相信你會足夠好地回答這個問題。你最後一次見到吉爾伯特·卡斯泰爾斯爵士是什麼時候?」
佩利先生立即轉向擺在他桌子上的日記,看了一眼。「三天前,」他迅速回答。「星期三——十一點鐘。